Il contributo è dedicato all’antica traduzione slava meridionale dei libri biblici di Samuele e dei Re, preservata in due testimoni serbi dei secoli XV-XVI. Questa versione è un testimone indiretto della cosiddetta recensione antiochena o lucianea della Septuaginta, pervenutaci in soli cinque codici manoscritti greci di epoca bizantina. Il presente lavoro si configura come un primo tentativo di studio comparato del testo slavo con il suo originale greco. Particolare attenzione è prestata all’individuazione delle cosiddette lezioni protolucianee e all’analisi di alcune caratteristiche testuali del tutto uniche che sono rinvenibili nella tradizione serba
The article offers a survey of the extant Armenian translations from Syriac religious and scientific...
The problems concerning the correspondence between Greek and Masoretic texts must be considered with...
The paper focuses on the textual criticism of the earliest Slavonic version of Gregory of Nazianzus’...
Il contributo è dedicato all’antica traduzione slava meridionale dei libri biblici di Samuele e dei...
The article discusses several textual features of the second Church Slavonic version of 1–4 Kingdoms...
After some introductory remarks on the textual strata of the Armenian version of the Bible and the i...
The so-called Byzantine “Palaea Historica” is a text that functioned in the literature and culture o...
none3siAs regards the editorial work, generally ecdotic practices are examined and different method...
Il Tetraevangelo slavo-rumeno di Sibiu (1551-’53) è il più antico esempio di un testo biblico redatt...
The Septuagint plays an important role in the textual criticism of Samuel–Kings. There are important...
none3siIn questa carrellata nel breve spazio delle poche decine di pagine dedicate a questo blocco t...
The study of the Church Slavonic translations of the Scriptures suffers from a lack of a thorough an...
The article deals with the problem of the origin of the so-called “Western readings” in the earliest...
In the historical books, the Lucianic or Antiochene text is easily definable, as far as the manuscri...
Biblical component of Old Church Slavonic text – the example of the Old Serbian inscriptions The pa...
The article offers a survey of the extant Armenian translations from Syriac religious and scientific...
The problems concerning the correspondence between Greek and Masoretic texts must be considered with...
The paper focuses on the textual criticism of the earliest Slavonic version of Gregory of Nazianzus’...
Il contributo è dedicato all’antica traduzione slava meridionale dei libri biblici di Samuele e dei...
The article discusses several textual features of the second Church Slavonic version of 1–4 Kingdoms...
After some introductory remarks on the textual strata of the Armenian version of the Bible and the i...
The so-called Byzantine “Palaea Historica” is a text that functioned in the literature and culture o...
none3siAs regards the editorial work, generally ecdotic practices are examined and different method...
Il Tetraevangelo slavo-rumeno di Sibiu (1551-’53) è il più antico esempio di un testo biblico redatt...
The Septuagint plays an important role in the textual criticism of Samuel–Kings. There are important...
none3siIn questa carrellata nel breve spazio delle poche decine di pagine dedicate a questo blocco t...
The study of the Church Slavonic translations of the Scriptures suffers from a lack of a thorough an...
The article deals with the problem of the origin of the so-called “Western readings” in the earliest...
In the historical books, the Lucianic or Antiochene text is easily definable, as far as the manuscri...
Biblical component of Old Church Slavonic text – the example of the Old Serbian inscriptions The pa...
The article offers a survey of the extant Armenian translations from Syriac religious and scientific...
The problems concerning the correspondence between Greek and Masoretic texts must be considered with...
The paper focuses on the textual criticism of the earliest Slavonic version of Gregory of Nazianzus’...