The article presents, in general lines, the main guidelines that guided the work of a new translation of Petits poèmes en prose, by Baudelaire, carried out by me in partnership with Isadora Petry. I try to show, first, how the French poet’s prose poetry project took a long transition time to be understood even by specialist critics, which explaiin large part, the poetic character of the first Brazilian translations. On the other hand, the radicalization of prosaism also seems not to be able to deal with the challenge of translating these “laborious trifles”, conceived by Baudelaire as an essentially ambivalent poetical experience. Always in dialogue with Literary Criticism, our translation sought to meet this challenge of ambivalence, from...
Gênero criado por Baudelaire em meados do século XIX, o poema em prosa tornou-se uma terceira via da...
The purpose of this article is to propose another reading of the life of the poet Charles Baudelaire...
Discuto e considero o papel da tradução dentro da história da Literatura Brasileira, observando a re...
The article presents, in general lines, the main guidelines that guided the work of a new translatio...
O presente trabalho que compõe o Projeto Final para conclusão do curso de Bacharelado em Letras – Tr...
RESUMO: Este artigo parte da reunião das traduções dos poemas do livro Les Fleurs du mal, de 1857, d...
O fato de As flores do mal serem consideradas como a essência da obra baudelairiana não implica de m...
O fato de As flores do mal serem consideradas como a essência da obra baudelairiana não implica de m...
Le poème en prose est considéré comme une notion problématique dans les études sur le langage et mal...
Publicado em 1869 configurando-se, portanto, como obra póstuma o conjunto de poemas do livro Petit...
O projeto de tradução das obras de Edgar Allan Poe ao francês empreendido por Baudelaire figura como...
The present article intends to study Brazilian poet Mario Quintana’s translations of Prosper Mérimée...
RESUMO: O trabalho consiste na tradução dos quatro projetos de prefácios que Baudelaire escreveu par...
Résumé: Dans ce travail, nous présentons quelques réflexions sur la création poétique de Charles Bau...
Cette étude se propose de comparer des traductions en portugais de quelques poèmes des Fleurs du mal...
Gênero criado por Baudelaire em meados do século XIX, o poema em prosa tornou-se uma terceira via da...
The purpose of this article is to propose another reading of the life of the poet Charles Baudelaire...
Discuto e considero o papel da tradução dentro da história da Literatura Brasileira, observando a re...
The article presents, in general lines, the main guidelines that guided the work of a new translatio...
O presente trabalho que compõe o Projeto Final para conclusão do curso de Bacharelado em Letras – Tr...
RESUMO: Este artigo parte da reunião das traduções dos poemas do livro Les Fleurs du mal, de 1857, d...
O fato de As flores do mal serem consideradas como a essência da obra baudelairiana não implica de m...
O fato de As flores do mal serem consideradas como a essência da obra baudelairiana não implica de m...
Le poème en prose est considéré comme une notion problématique dans les études sur le langage et mal...
Publicado em 1869 configurando-se, portanto, como obra póstuma o conjunto de poemas do livro Petit...
O projeto de tradução das obras de Edgar Allan Poe ao francês empreendido por Baudelaire figura como...
The present article intends to study Brazilian poet Mario Quintana’s translations of Prosper Mérimée...
RESUMO: O trabalho consiste na tradução dos quatro projetos de prefácios que Baudelaire escreveu par...
Résumé: Dans ce travail, nous présentons quelques réflexions sur la création poétique de Charles Bau...
Cette étude se propose de comparer des traductions en portugais de quelques poèmes des Fleurs du mal...
Gênero criado por Baudelaire em meados do século XIX, o poema em prosa tornou-se uma terceira via da...
The purpose of this article is to propose another reading of the life of the poet Charles Baudelaire...
Discuto e considero o papel da tradução dentro da história da Literatura Brasileira, observando a re...