Different from Germany, Japan and India, China has its own unique relation with Shakespeare. Since Shakespeare's works were first introduced into China in 1904, Shakespeare in China has witnessed several phases of developments. In each phase, the characteristic of Shakespeare studies in China is closely associated with the political and cultural situation of the time. This thesis chronicles and analyzes noteworthy scholarship of Shakespeare studies in China, especially since the 1990s, in terms of translation, literary criticism, and performances, and forecasts new territory for future studies of Shakespeare in China
Shakespeare’s Hamlet, Macbeth, and King Lear, three of the most frequently adapted tragedies, have i...
My dissertation uses the proliferation of contemporary adaptations and performances of Shakespeare i...
Adopting a narrow sense of “literature” as the umbrella term for poetry, drama, and fiction, this r...
Different from Germany, Japan and India, China has its own unique relation with Shakespeare. Since S...
Ever since Shakespeare was introduced into China at the beginning of this century, he has exerted a ...
Two hundred and forty years after his death, Shakespeare was introduced to China. It was in 1856 tha...
Named the Writer of the Millennium, Shakespeare has come full circle and become a cliché, embraced b...
Charles and Mary Lamb’s Tales from Shakespeare played an essential role in Chinese reception history...
Along the Expansion of Western civilization, Shakespeare’s works have influenced China, the largest ...
Shakespeare’s plays were first adapted in the Chinese cinema in the era of silent motion pictures, s...
Shakespeare studies in Mainland China and Taiwan evolved from the same origin during the two centuri...
Charles and Mary Lamb’s Tales from Shakespeare played an essential role in Chinese reception history...
Since the 1980s, Taiwan has been subjected to heavy foreign and global influences, leading to a mark...
Many productions were staged to celebrate the 2016 quatercentenary of Tang Xianzu and Shakespeare’s ...
This chapter, "Owning Chinese Shakespeares,” pursues the critical concept of localization and critiq...
Shakespeare’s Hamlet, Macbeth, and King Lear, three of the most frequently adapted tragedies, have i...
My dissertation uses the proliferation of contemporary adaptations and performances of Shakespeare i...
Adopting a narrow sense of “literature” as the umbrella term for poetry, drama, and fiction, this r...
Different from Germany, Japan and India, China has its own unique relation with Shakespeare. Since S...
Ever since Shakespeare was introduced into China at the beginning of this century, he has exerted a ...
Two hundred and forty years after his death, Shakespeare was introduced to China. It was in 1856 tha...
Named the Writer of the Millennium, Shakespeare has come full circle and become a cliché, embraced b...
Charles and Mary Lamb’s Tales from Shakespeare played an essential role in Chinese reception history...
Along the Expansion of Western civilization, Shakespeare’s works have influenced China, the largest ...
Shakespeare’s plays were first adapted in the Chinese cinema in the era of silent motion pictures, s...
Shakespeare studies in Mainland China and Taiwan evolved from the same origin during the two centuri...
Charles and Mary Lamb’s Tales from Shakespeare played an essential role in Chinese reception history...
Since the 1980s, Taiwan has been subjected to heavy foreign and global influences, leading to a mark...
Many productions were staged to celebrate the 2016 quatercentenary of Tang Xianzu and Shakespeare’s ...
This chapter, "Owning Chinese Shakespeares,” pursues the critical concept of localization and critiq...
Shakespeare’s Hamlet, Macbeth, and King Lear, three of the most frequently adapted tragedies, have i...
My dissertation uses the proliferation of contemporary adaptations and performances of Shakespeare i...
Adopting a narrow sense of “literature” as the umbrella term for poetry, drama, and fiction, this r...