Two hundred and forty years after his death, Shakespeare was introduced to China. It was in 1856 that the British missionary William Muirhead mentioned the Bard of Avon in his Chinese translation of British history. In 1878, the first Chinese ambassador in Britain, Guo Song-tao, saw a performance of a Shakespeare play at the Lyceum Theatre in London. He was very impressed and recorded this in his diary.1 Today, the Chinese people can not only read Shakespeare in English and Chinese, but can also enjoy his plays on stage. There are two major performative modes in which Shakespeare appears in China. Each of them has about one hundred years of history. One is Huaju or ‘spoken drama', influenced by Western drama; the other is Xiqu or ‘Chinese o...
grantor: University of TorontoAs major theories and praxis of theatrical interculturalism...
grantor: University of TorontoAs major theories and praxis of theatrical interculturalism...
Charles and Mary Lamb’s Tales from Shakespeare played an essential role in Chinese reception history...
Ever since Shakespeare was introduced into China at the beginning of this century, he has exerted a ...
Along the Expansion of Western civilization, Shakespeare’s works have influenced China, the largest ...
Since Shakespeare was introduced to China at the beginning of the 20th Century, the Chinese have tra...
Since Shakespeare was introduced to China at the beginning of the 20th Century, the Chinese have tra...
Shakespeare’s Hamlet, Macbeth, and King Lear, three of the most frequently adapted tragedies, have i...
As one of the four Shakespeare’s great tragedies, Macbeth, with its thrilling story line and profoun...
Shakespeare was not known to the Chinese until Lin Zexu’s (1785-1850) translation of Hugh Murray’s (...
Named the Writer of the Millennium, Shakespeare has come full circle and become a cliché, embraced b...
Shakespeare’s plays were first adapted in the Chinese cinema in the era of silent motion pictures, s...
For close to two hundred years, the ideas of Shakespeare have inspired incredible work in the litera...
The cross-cultural performance of Chinese adaptations of Shakespeare’s plays abroad has gone through...
The cross-cultural performance of Chinese adaptations of Shakespeare’s plays abroad has gone through...
grantor: University of TorontoAs major theories and praxis of theatrical interculturalism...
grantor: University of TorontoAs major theories and praxis of theatrical interculturalism...
Charles and Mary Lamb’s Tales from Shakespeare played an essential role in Chinese reception history...
Ever since Shakespeare was introduced into China at the beginning of this century, he has exerted a ...
Along the Expansion of Western civilization, Shakespeare’s works have influenced China, the largest ...
Since Shakespeare was introduced to China at the beginning of the 20th Century, the Chinese have tra...
Since Shakespeare was introduced to China at the beginning of the 20th Century, the Chinese have tra...
Shakespeare’s Hamlet, Macbeth, and King Lear, three of the most frequently adapted tragedies, have i...
As one of the four Shakespeare’s great tragedies, Macbeth, with its thrilling story line and profoun...
Shakespeare was not known to the Chinese until Lin Zexu’s (1785-1850) translation of Hugh Murray’s (...
Named the Writer of the Millennium, Shakespeare has come full circle and become a cliché, embraced b...
Shakespeare’s plays were first adapted in the Chinese cinema in the era of silent motion pictures, s...
For close to two hundred years, the ideas of Shakespeare have inspired incredible work in the litera...
The cross-cultural performance of Chinese adaptations of Shakespeare’s plays abroad has gone through...
The cross-cultural performance of Chinese adaptations of Shakespeare’s plays abroad has gone through...
grantor: University of TorontoAs major theories and praxis of theatrical interculturalism...
grantor: University of TorontoAs major theories and praxis of theatrical interculturalism...
Charles and Mary Lamb’s Tales from Shakespeare played an essential role in Chinese reception history...