Digitaalisista peleistä on verrattain lyhyessä ajassa tullut suosittu ajanviete sekä meillä että muualla. Pelaamisen yleistyessä myös pelien lokalisointi, eli kotoistaminen tiettyyn kohdekieleen ja -kulttuuriin, on yleistynyt. Lokalisointi kattaa kaikki vaadittavat kielelliset, kulttuuriset ja tekniset muutokset, mutta pelitekstien kääntäminen on juuri se osa prosessia, joka selvimmin näkyy tuotteen käyttäjille. Pelilokalisointi on melko tuore ja vähän tutkittu ilmiö, mutta erityisesti kääntämisen näkökulmasta tutkimusta on vähän. Kääntämisen muotona pelilokalisoinnilla on yhteneväisyyksiä sekä av-kääntämiseen että ohjelmistokääntämiseen, mutta lisäksi sillä on omat erityispiirteensä. Tässä pro gradu -tutkielmassa verrattiin saman pelin ka...