International audienceL’objet de cet article est de déterminer si le verbe grec ἰαίνω a bien pour sens premier celui de « chauffer, amollir par la chaleur », comme une analyse strictement philologique invite plutôt à le penser, ou si, à la suite de J. Latacz, il serait envisageable de considérer que, dans les poèmes homériques, ce verbe n’était nullement associé à l’idée de chaleur (qui résulterait, selon lui, d’une réinterprétation secondaire de la part des scholiastes et des lexicographes), mais dénotait simplement l’idée d’un mouvement, ce qui permettrait d’établir la légitimité de son rattachement traditionnel à la racine indo-européenne *h1ei̯s(h2)- « mettre en mouvement, impulser, pousser, exciter, fortifier »
Μαρασμός, dérivé nominal du verbe déjà homérique μαραίνω, n'apparaît dans la littérature médicale qu...
International audienceLe présent article se propose de faire la part entre ce qui, dans les vocatifs...
► CHRONIQUE LINGUISTIQUE SUR LES MOTS GRECS DU FRANÇAIS POPULAIRE (ὁ λύχνος n° 137, mars 2014, artic...
International audienceL’objet de cet article est de déterminer si le verbe grec ἰαίνω a bien pour se...
International audienceLe verbe grec λιλαίομαι « désirer vivement » est traditionnellement considéré ...
International audienceCette étude propose une nouvelle étymologie du verbe grec δῑφάω « chercher, sc...
International audienceFaute d’un rapprochement véritablement satisfaisant à l’intérieur du grec, cet...
International audienceCet article vise à reconsidérer l’étymologie du substantif grec σχολή « loisir...
International audienceL’adjectif grec θεσπέσιος « divin, extraordinaire, merveilleux, prodigieux » r...
International audienceL’étymologie de l’adjectif grec λιαρός « tiède ; doux » est généralement consi...
International audienceLe contraste accentuel qui apparaît en grec ancien entre le masculin μηρóς « c...
International audienceLe présent article propose de faire remonter l’adjectif grec ἑτοῖμος (att. réc...
International audienceLe mot grec νóσφι, adverbe ou préposition signifiant « loin (de), à l’écart (d...
► CHRONIQUE LINGUISTIQUE SUR LES MOTS GRECS DU FRANÇAIS POPULAIRE (ὁ λύχνος n° 140, mars 2015, artic...
► CHRONIQUE LINGUISTIQUE SUR LES MOTS GRECS DU FRANÇAIS POPULAIRE (ὁ λύχνος n° 134, article six) Le ...
Μαρασμός, dérivé nominal du verbe déjà homérique μαραίνω, n'apparaît dans la littérature médicale qu...
International audienceLe présent article se propose de faire la part entre ce qui, dans les vocatifs...
► CHRONIQUE LINGUISTIQUE SUR LES MOTS GRECS DU FRANÇAIS POPULAIRE (ὁ λύχνος n° 137, mars 2014, artic...
International audienceL’objet de cet article est de déterminer si le verbe grec ἰαίνω a bien pour se...
International audienceLe verbe grec λιλαίομαι « désirer vivement » est traditionnellement considéré ...
International audienceCette étude propose une nouvelle étymologie du verbe grec δῑφάω « chercher, sc...
International audienceFaute d’un rapprochement véritablement satisfaisant à l’intérieur du grec, cet...
International audienceCet article vise à reconsidérer l’étymologie du substantif grec σχολή « loisir...
International audienceL’adjectif grec θεσπέσιος « divin, extraordinaire, merveilleux, prodigieux » r...
International audienceL’étymologie de l’adjectif grec λιαρός « tiède ; doux » est généralement consi...
International audienceLe contraste accentuel qui apparaît en grec ancien entre le masculin μηρóς « c...
International audienceLe présent article propose de faire remonter l’adjectif grec ἑτοῖμος (att. réc...
International audienceLe mot grec νóσφι, adverbe ou préposition signifiant « loin (de), à l’écart (d...
► CHRONIQUE LINGUISTIQUE SUR LES MOTS GRECS DU FRANÇAIS POPULAIRE (ὁ λύχνος n° 140, mars 2015, artic...
► CHRONIQUE LINGUISTIQUE SUR LES MOTS GRECS DU FRANÇAIS POPULAIRE (ὁ λύχνος n° 134, article six) Le ...
Μαρασμός, dérivé nominal du verbe déjà homérique μαραίνω, n'apparaît dans la littérature médicale qu...
International audienceLe présent article se propose de faire la part entre ce qui, dans les vocatifs...
► CHRONIQUE LINGUISTIQUE SUR LES MOTS GRECS DU FRANÇAIS POPULAIRE (ὁ λύχνος n° 137, mars 2014, artic...