Evangelista Fossa’s vernacularization of Seneca’s Agamemnon, published at the end of the fifteenth century, was not the first translation into Italian of a Senecan tragedy. This essentially failed attempt should in fact be framed in a wider context, whose origins date back to the previous century
tratta della traduzione italiana dell'Amadis de Gaula di Mambrino Roseo da Fabrian
Studio del manoscritto Milano, Bibl. Ambrosiana, C 96 inf. con le Tragedie di Seneca miniate da Nico...
Salvatori Enrica. Une utile traduction italienne : Salimbene De Adam, Cronica, texte latin édité par...
Evangelista Fossa’s vernacularization of Seneca’s Agamemnon, published at the end of the fifteenth ...
The Italian vernacular translations (volgarizzamenti) of Seneca’s Consolationes, Ad Helviam matrem a...
Modernit\ue0 ed efficacia della traduzione dell'Edipo di Seneca ad opera di Vico Faggi. Analisi dell...
Il volume presenta un’indagine sulla ricezione del corpus tragico di Seneca in et\ue0 umanistica, fo...
The paper focuses on V. Monti's translation of Iliad which, despite the fact that the translator did...
The paper presents a 17th-century translation of the Satyricon into Italian transmitted in manuscrip...
This article considers the ways in which Aristotle’s notion of hamartia (ἁμαρτία) in the Poetics—the...
This paper aims to show how at the end of the Sixteenth Century, translating in latin modern and com...
Lettere a Lucilio di Seneca, traduzione con saggio introduttivo, bibliografia e analisi della tradi...
Late Latin literature deeply influenced the standardization of the Italian language in the fifteenth...
Until c. 1300 the circulation of the A text of Seneca's Tragedies was limited to northern Europe. Du...
Armisen-Marchetti Mireille. Seneca (L. Α.), Lettere a Lucilio. Libro HI : lettere 22 e 23. Testo, in...
tratta della traduzione italiana dell'Amadis de Gaula di Mambrino Roseo da Fabrian
Studio del manoscritto Milano, Bibl. Ambrosiana, C 96 inf. con le Tragedie di Seneca miniate da Nico...
Salvatori Enrica. Une utile traduction italienne : Salimbene De Adam, Cronica, texte latin édité par...
Evangelista Fossa’s vernacularization of Seneca’s Agamemnon, published at the end of the fifteenth ...
The Italian vernacular translations (volgarizzamenti) of Seneca’s Consolationes, Ad Helviam matrem a...
Modernit\ue0 ed efficacia della traduzione dell'Edipo di Seneca ad opera di Vico Faggi. Analisi dell...
Il volume presenta un’indagine sulla ricezione del corpus tragico di Seneca in et\ue0 umanistica, fo...
The paper focuses on V. Monti's translation of Iliad which, despite the fact that the translator did...
The paper presents a 17th-century translation of the Satyricon into Italian transmitted in manuscrip...
This article considers the ways in which Aristotle’s notion of hamartia (ἁμαρτία) in the Poetics—the...
This paper aims to show how at the end of the Sixteenth Century, translating in latin modern and com...
Lettere a Lucilio di Seneca, traduzione con saggio introduttivo, bibliografia e analisi della tradi...
Late Latin literature deeply influenced the standardization of the Italian language in the fifteenth...
Until c. 1300 the circulation of the A text of Seneca's Tragedies was limited to northern Europe. Du...
Armisen-Marchetti Mireille. Seneca (L. Α.), Lettere a Lucilio. Libro HI : lettere 22 e 23. Testo, in...
tratta della traduzione italiana dell'Amadis de Gaula di Mambrino Roseo da Fabrian
Studio del manoscritto Milano, Bibl. Ambrosiana, C 96 inf. con le Tragedie di Seneca miniate da Nico...
Salvatori Enrica. Une utile traduction italienne : Salimbene De Adam, Cronica, texte latin édité par...