Pro Gradu –tutkielmani käsittelee kristillisen tietokirjallisuuden kääntämistä sanaston kääntämisen näkökulmasta. Materiaalini on oma 20 sivun käännökseni Leif Nummelan kirjasta Raamatun punainen lanka. Käännös on tehty suomesta englantiin. Käännös on tehty samanaikaisesti toimeksiantona Nummelaa ja tätä tutkielmaa varten. Tutkielmani teoriapohja koostuu Eugene Nidan ekvivalenssin käsitteestä sekä Nidan Raamatun kääntämisen teorioista. Ekvivalenssia on myöhemmin käyttänyt myös Jean-Paul Vinay ja Jean Darbelnet, joiden teorioita käsittelen myös. Tämän lisäksi käytän Katharina Reissin ja Hans J. Vermeerin Skopos-teoriaa käännöksen tarkoituksen määrittelyyn. Viimeisimpänä hyödynnän myös Lawrence Venutin kotouttamisen ja vieraannuttamisen kä...
Tässä pro gradu -tutkimuksessa tarkastellaan kaunokirjallisuutta käännettäessä tapahtuvia ilmiöitä. ...
Eri tieteenaloilla käytetty akateeminen sanasto muodostuu pääsääntöisesti lainasanoista, jotka on la...
Bakgrunden till studien var problematiken med en uppfattning om att den enda godtagbara bibelöversät...
Pro gradu -työ käsittelee heprean kielen lekseemin ḥesed käännösvastineita viidessä raamatunkäännöks...
Raamattu on yksi maailmanhistorian merkittävimmistä teoksista. Sitä on tutkittu jo vuosituhansia ja ...
Tässä työssä käsitellään Johannes Krysostomoksen liturgian veisujen uudelleen kääntämistä. Kyseinen ...
Tarkastelen tutkielmassani Septuagintan Esterin kirjan lisäyksiä A–F. Pyrin vastaamaan kahteen keske...
Raamattu on käännettävänä kirjana monin tavoin ainutlaatuinen, sillä se, miten sitä käännetään,vaiku...
TIIVISTELMÄ Korpaeus-Hellsten, Tarja, ”Ihminen ymmärtää kohtaamista” Maahanmuuttajan liittymine...
Tutkielmassa tarkastellaan kääntäjän näkökulmasta, löytyykö käännösteorioista näkemyksiä, joita kä...
Karthagolainen Tertullianus oli ensimmäinen laajasti latinan kielellä kirjoittanut teologi. Hän käyt...
Temos aktualumas: Lietuvai atgavus nepriklausomybę atgauta ir religinė laisvė, leidžianti gilinti ti...
Suomalainen näytelmäkirjallisuus on alkanut saada näkyvyyttä maailmalla viime vuosina. Näytelmän mar...
Työelämän muutokset suomalaisessa yhteiskunnassa ovat herättäneet keskustelun yliopistojen ja työelä...
Sivuaineen pro gradu -tutkielma Lukutaitoa ja kykyä ymmärtää lukemaansa pidetään monessa kulttuur...
Tässä pro gradu -tutkimuksessa tarkastellaan kaunokirjallisuutta käännettäessä tapahtuvia ilmiöitä. ...
Eri tieteenaloilla käytetty akateeminen sanasto muodostuu pääsääntöisesti lainasanoista, jotka on la...
Bakgrunden till studien var problematiken med en uppfattning om att den enda godtagbara bibelöversät...
Pro gradu -työ käsittelee heprean kielen lekseemin ḥesed käännösvastineita viidessä raamatunkäännöks...
Raamattu on yksi maailmanhistorian merkittävimmistä teoksista. Sitä on tutkittu jo vuosituhansia ja ...
Tässä työssä käsitellään Johannes Krysostomoksen liturgian veisujen uudelleen kääntämistä. Kyseinen ...
Tarkastelen tutkielmassani Septuagintan Esterin kirjan lisäyksiä A–F. Pyrin vastaamaan kahteen keske...
Raamattu on käännettävänä kirjana monin tavoin ainutlaatuinen, sillä se, miten sitä käännetään,vaiku...
TIIVISTELMÄ Korpaeus-Hellsten, Tarja, ”Ihminen ymmärtää kohtaamista” Maahanmuuttajan liittymine...
Tutkielmassa tarkastellaan kääntäjän näkökulmasta, löytyykö käännösteorioista näkemyksiä, joita kä...
Karthagolainen Tertullianus oli ensimmäinen laajasti latinan kielellä kirjoittanut teologi. Hän käyt...
Temos aktualumas: Lietuvai atgavus nepriklausomybę atgauta ir religinė laisvė, leidžianti gilinti ti...
Suomalainen näytelmäkirjallisuus on alkanut saada näkyvyyttä maailmalla viime vuosina. Näytelmän mar...
Työelämän muutokset suomalaisessa yhteiskunnassa ovat herättäneet keskustelun yliopistojen ja työelä...
Sivuaineen pro gradu -tutkielma Lukutaitoa ja kykyä ymmärtää lukemaansa pidetään monessa kulttuur...
Tässä pro gradu -tutkimuksessa tarkastellaan kaunokirjallisuutta käännettäessä tapahtuvia ilmiöitä. ...
Eri tieteenaloilla käytetty akateeminen sanasto muodostuu pääsääntöisesti lainasanoista, jotka on la...
Bakgrunden till studien var problematiken med en uppfattning om att den enda godtagbara bibelöversät...