To translate Heine poses a double problem : the problem of its feasability and the problem of the general reception of german poetry in France. How to translate the poet Heine when the rythm of german poetry is fundamentally different from the French prosody ? How to translate the paradoxe of the Heinian poetry being in the same time «poetry and subversion » ? How to render this essential aspect without neutralizing it ? Translate into prose or French metrics, the choice is by no way evident and hindered the reception of the poet Heine in France.Traduire Heine pose un double problème, celui de sa faisabilité et celui de la réception de la poésie allemande en France. Comment traduire le poète Heine quand le rythme de la poésie allemande est ...
Lacoste Jean. Gerhard Höhn, Heinrich Heine. Un intellectuel moderne Henri Heine, De la France. Texte...
Heine 's life-time is a time of revolutions and Heine him-self was affected by it to a point to pres...
En 1991, Philippe Brunet publie une traduction inédite de la poétesse grecque archaïque du VII ème s...
To translate Heine poses a double problem : the problem of its feasability and the problem of the ge...
Since it exists and sings to their memory, the poem written by Heine, the «Loreley», creates a cruel...
Du vivant de Heine déjà et par la suite, sa réception française a posé et reposé le problème de sa «...
In order to study literary translation from German in French at the Romantic age, one must get out o...
La thèse se propose d’illustrer le « phénomène » Heine en France et en Italie d'environ 1850 à 1950,...
Heine n’était pas seulement reconnu comme poète allemand, mais aussi comme un auteur français. C’est...
Les Reisebilder (Tableaux de voyage) de Heinrich Heine paraissent en plusieurs parties, chez l’édite...
La traduction de la poésie a été déclarée impossible. Pourtant les poètes eux-mêmes l’ont souvent pr...
C’est la prose de Heine que je préfère lire et traduire, parce que je me sens des affinités avec le ...
Le titre réfère, bien sûr, aux vers de Hölderlin, dans la seconde version du poème « Mnemosyne », te...
J’ai repris la traduction des poèmes du recueil La Mer du Nord de Heinrich Heine, et les mets progre...
The one and the other : Hopkins in French Translating poetry is no easy matter, and translating Hop...
Lacoste Jean. Gerhard Höhn, Heinrich Heine. Un intellectuel moderne Henri Heine, De la France. Texte...
Heine 's life-time is a time of revolutions and Heine him-self was affected by it to a point to pres...
En 1991, Philippe Brunet publie une traduction inédite de la poétesse grecque archaïque du VII ème s...
To translate Heine poses a double problem : the problem of its feasability and the problem of the ge...
Since it exists and sings to their memory, the poem written by Heine, the «Loreley», creates a cruel...
Du vivant de Heine déjà et par la suite, sa réception française a posé et reposé le problème de sa «...
In order to study literary translation from German in French at the Romantic age, one must get out o...
La thèse se propose d’illustrer le « phénomène » Heine en France et en Italie d'environ 1850 à 1950,...
Heine n’était pas seulement reconnu comme poète allemand, mais aussi comme un auteur français. C’est...
Les Reisebilder (Tableaux de voyage) de Heinrich Heine paraissent en plusieurs parties, chez l’édite...
La traduction de la poésie a été déclarée impossible. Pourtant les poètes eux-mêmes l’ont souvent pr...
C’est la prose de Heine que je préfère lire et traduire, parce que je me sens des affinités avec le ...
Le titre réfère, bien sûr, aux vers de Hölderlin, dans la seconde version du poème « Mnemosyne », te...
J’ai repris la traduction des poèmes du recueil La Mer du Nord de Heinrich Heine, et les mets progre...
The one and the other : Hopkins in French Translating poetry is no easy matter, and translating Hop...
Lacoste Jean. Gerhard Höhn, Heinrich Heine. Un intellectuel moderne Henri Heine, De la France. Texte...
Heine 's life-time is a time of revolutions and Heine him-self was affected by it to a point to pres...
En 1991, Philippe Brunet publie une traduction inédite de la poétesse grecque archaïque du VII ème s...