This article analyzes a selection of plays written by Chicano playwright Carlos Morton (Chicago, 1947), namely El jard\uedn (1974a and 1974b) and Johnny Tenorio(1983) and their translations into Spanish (Morton 1999a), as well as Frontera sin fi n(2010) and its translation into English (unpublished). I argue that these works are repre-sentative of the stages of Morton\u2019s existential and artistic evolution toward the rediscovery of his own mestizo roots. This negotiation of a multi-cultural identity clearly emerges in the themes of Morton\u2019s oeuvre, as well as in his style and linguistic choices, which make the most of English\u2013Spanish bilingual resources (e.g., borrowings, code-switching, etc.). Due to their strong culture-bound...
This article uses music to be likened to translation. Where, then, translation is a (musical) interp...
Within Chicano literature, the case of Alejandro Morales is undoubtedly one of the most interesting ...
Language is an integral part of culture. The relationship between language and culture shows particu...
This article tackles the dissemination of Chicano theatre abroad via the translations/adaptations of...
Carlos Morton, a third-generation Chicano born in Chicago, lived on the Mexican-American border for ...
[ES] Esta contribución se centra en el papel que tiene la traducción (español-inglés) en el contexto...
The scene of the rescue of the Chilean miners (2010) —multimedia and global entertainment— invites u...
En este estudio desplegamos unas reflexiones acerca de los problemas que derivan de la traducción de...
El traductor no es un sujeto que se limita a efectuar elecciones individuales, sino un portavoz de u...
Translation has been one of the realms of practice through which Latin American literature has been ...
From the well-spoken Malinche, who translates Hernán Cortés’ semi-intelligible gibberish for a Spani...
In this essay I propose translation as a medium of a transcultural literary criticism based on the ...
The translation into Spanish of Chicana literature is a complex and controversial subject. The versi...
A pesar de que suele ser descrita metafóricamente como un puente (lingüístico) entre culturas, a tra...
In the complex existing relations between translation and culture, this article intends not only to ...
This article uses music to be likened to translation. Where, then, translation is a (musical) interp...
Within Chicano literature, the case of Alejandro Morales is undoubtedly one of the most interesting ...
Language is an integral part of culture. The relationship between language and culture shows particu...
This article tackles the dissemination of Chicano theatre abroad via the translations/adaptations of...
Carlos Morton, a third-generation Chicano born in Chicago, lived on the Mexican-American border for ...
[ES] Esta contribución se centra en el papel que tiene la traducción (español-inglés) en el contexto...
The scene of the rescue of the Chilean miners (2010) —multimedia and global entertainment— invites u...
En este estudio desplegamos unas reflexiones acerca de los problemas que derivan de la traducción de...
El traductor no es un sujeto que se limita a efectuar elecciones individuales, sino un portavoz de u...
Translation has been one of the realms of practice through which Latin American literature has been ...
From the well-spoken Malinche, who translates Hernán Cortés’ semi-intelligible gibberish for a Spani...
In this essay I propose translation as a medium of a transcultural literary criticism based on the ...
The translation into Spanish of Chicana literature is a complex and controversial subject. The versi...
A pesar de que suele ser descrita metafóricamente como un puente (lingüístico) entre culturas, a tra...
In the complex existing relations between translation and culture, this article intends not only to ...
This article uses music to be likened to translation. Where, then, translation is a (musical) interp...
Within Chicano literature, the case of Alejandro Morales is undoubtedly one of the most interesting ...
Language is an integral part of culture. The relationship between language and culture shows particu...