The 17th century is the focal period in the development of the Croatian standard language: that is the time when the Croatian grammar, translations of major works (the lectionary, the ritual, the Bible), and the first large-scale dictionary with the Croatian literary and spoken language entries in the initial column came into being. The emergence of these works are the landmarks in the history of the Croatian literary and standard language, they mark the beginnings of its planned standardisation and the point from which we can start following its development
The language of the Serbians and the Croatians is, with the exception of some differences of phoneti...
The presentation ceremony of the reprint of Kasic\u27s »Ritual rimski« /Roman Ritual/ took place on ...
The linguistic heritage of the 18th century had relatively late become a subject of interest in both...
In Croatian linguistics, the pre-standard periods of the Croatian language are usually divided into ...
The article discusses the history of the Croatian language, particularly the paths of the gradual li...
Within the Croatian language studies, Dalibor Brozović’s periodization of the history of the Croatia...
European models for the Croatian language handbooks in the 18th century Until the 19th century Croa...
Accepting the well-known studies and attitudes within Slavic and Croatian studies concerning the cri...
U ovom se završnom radu opisuju početci pismenosti u Hrvata, odnosno hrvatski glagoljični, ćirilični...
ln the Croatian linguistic community, owing to the work of numero us grammarians and lexicographers,...
Antun Barac (1894-1955), hrvatski povjesničar književnosti, objavio je nekoliko članaka o hrvatskom ...
Language, education and art – the focus of this article is on a certain language and linguistic de...
This paper provides an overview of the position and development of the Croatian language from 1918 t...
The paper claims that apart from the Dubrovnik literary language of the “Golden Age” (15th–16th c.) ...
I prije Katančićeva prijevoda Svetoga pisma postojali su pokušaji djelomičnoga ili pak cjelovitoga p...
The language of the Serbians and the Croatians is, with the exception of some differences of phoneti...
The presentation ceremony of the reprint of Kasic\u27s »Ritual rimski« /Roman Ritual/ took place on ...
The linguistic heritage of the 18th century had relatively late become a subject of interest in both...
In Croatian linguistics, the pre-standard periods of the Croatian language are usually divided into ...
The article discusses the history of the Croatian language, particularly the paths of the gradual li...
Within the Croatian language studies, Dalibor Brozović’s periodization of the history of the Croatia...
European models for the Croatian language handbooks in the 18th century Until the 19th century Croa...
Accepting the well-known studies and attitudes within Slavic and Croatian studies concerning the cri...
U ovom se završnom radu opisuju početci pismenosti u Hrvata, odnosno hrvatski glagoljični, ćirilični...
ln the Croatian linguistic community, owing to the work of numero us grammarians and lexicographers,...
Antun Barac (1894-1955), hrvatski povjesničar književnosti, objavio je nekoliko članaka o hrvatskom ...
Language, education and art – the focus of this article is on a certain language and linguistic de...
This paper provides an overview of the position and development of the Croatian language from 1918 t...
The paper claims that apart from the Dubrovnik literary language of the “Golden Age” (15th–16th c.) ...
I prije Katančićeva prijevoda Svetoga pisma postojali su pokušaji djelomičnoga ili pak cjelovitoga p...
The language of the Serbians and the Croatians is, with the exception of some differences of phoneti...
The presentation ceremony of the reprint of Kasic\u27s »Ritual rimski« /Roman Ritual/ took place on ...
The linguistic heritage of the 18th century had relatively late become a subject of interest in both...