Longitudinal ethnographic research in a superdiverse neighborhood in inner-city Antwerp (Belgium) shows that, in spite of continuously and rapidly changing demographic patterns, a relatively stable lingua franca has emerged, which I call “oecumenical Dutch”. Rather than one identifiable variety, oecumenical Dutch is best seen as a continuum of “accented” varieties of vernacular Dutch, ranging from minimal operational registers such as those of simple shopping routines to fully developed multigeneric and multimodal varieties. This lingua franca operates as an “infrastructure” in the neighborhood, and ensures relatively smooth modes of interaction at the level of conviviality. Conviviality, however, is not (as often suggested) a superficial l...
© 2015, © The Author(s) 2015. This paper aims to provide a more nuanced understanding of the social ...
“The more languages, the more English.” These words were written by the Dutch sociologist Abram de S...
“The more languages, the more English.” These words were written by the Dutch sociologist Abram de S...
Longitudinal ethnographic research in a superdiverse neighborhood in inner-city Antwerp (Belgium) sh...
Longitudinal ethnographic research in a superdiverse neighborhood in inner-city Antwerp (Belgium) sh...
Longitudinal ethnographic research in a superdiverse neighborhood in inner-city Antwerp (Belgium) sh...
Contemporary research on the social meaning of variation has shown that in situation of language var...
Superdiversity, on the one hand, calls for new frames, concepts, and methodologies to deal with a fl...
This article analyses the sociolinguistic situation of Dutch and Brussels and identifies the challen...
Can the language of young people in Flanders tell us something about the future look and sound of Du...
This study investigates language variation and change in a bilingual community. It presents an unpre...
Source: Volume 11, Issue 2, pp 119 - 145This paper examines characteristics of the linguistic landsc...
French and Dutch are two languages of different origins (Germanic vs. Romance) that coexist within t...
Schröder A, Mühleisen S. Prestige Change of Contact Varieties of English in Urban Diaspora Communiti...
Schröder A, Mühleisen S. Prestige Change of Contact Varieties of English in Urban Diaspora Communiti...
© 2015, © The Author(s) 2015. This paper aims to provide a more nuanced understanding of the social ...
“The more languages, the more English.” These words were written by the Dutch sociologist Abram de S...
“The more languages, the more English.” These words were written by the Dutch sociologist Abram de S...
Longitudinal ethnographic research in a superdiverse neighborhood in inner-city Antwerp (Belgium) sh...
Longitudinal ethnographic research in a superdiverse neighborhood in inner-city Antwerp (Belgium) sh...
Longitudinal ethnographic research in a superdiverse neighborhood in inner-city Antwerp (Belgium) sh...
Contemporary research on the social meaning of variation has shown that in situation of language var...
Superdiversity, on the one hand, calls for new frames, concepts, and methodologies to deal with a fl...
This article analyses the sociolinguistic situation of Dutch and Brussels and identifies the challen...
Can the language of young people in Flanders tell us something about the future look and sound of Du...
This study investigates language variation and change in a bilingual community. It presents an unpre...
Source: Volume 11, Issue 2, pp 119 - 145This paper examines characteristics of the linguistic landsc...
French and Dutch are two languages of different origins (Germanic vs. Romance) that coexist within t...
Schröder A, Mühleisen S. Prestige Change of Contact Varieties of English in Urban Diaspora Communiti...
Schröder A, Mühleisen S. Prestige Change of Contact Varieties of English in Urban Diaspora Communiti...
© 2015, © The Author(s) 2015. This paper aims to provide a more nuanced understanding of the social ...
“The more languages, the more English.” These words were written by the Dutch sociologist Abram de S...
“The more languages, the more English.” These words were written by the Dutch sociologist Abram de S...