Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montréal
National audienceProposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de tr...
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montr...
On se trompe souvent : comme le disent les auteurs, « Il est urgent d’en finir avec les stéréotypes ...
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montré...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montr...
Enseigner se situe dans une dynamique de communication, qui implique une adaptation au public d’appr...
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montr...
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montré...
A l’Ecole, l’impératif d’accessibilité découle des politiques de démocratisation scolaire et de l’éd...
Document de cadrage : Les Maisons des sciences de l'homme ont reçu du ministère de l'Enseignement su...
A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation des te...
I. Situation de travail A Salamanque, la traduction est enseignée au sein de l’Université, dans le c...
Bilinguisme et traduction: aperçu de la gestion des interférences dans la perspective de la traducti...
L’enseignement d’une discipline aussi complexe que la traduction ne peut se faire isolément. À l’heu...
National audienceProposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de tr...
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montr...
On se trompe souvent : comme le disent les auteurs, « Il est urgent d’en finir avec les stéréotypes ...
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montré...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montr...
Enseigner se situe dans une dynamique de communication, qui implique une adaptation au public d’appr...
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montr...
Thèse numérisée par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montré...
A l’Ecole, l’impératif d’accessibilité découle des politiques de démocratisation scolaire et de l’éd...
Document de cadrage : Les Maisons des sciences de l'homme ont reçu du ministère de l'Enseignement su...
A l'ère du numérique, l'activité traduisante a été profondément altérée par l’informatisation des te...
I. Situation de travail A Salamanque, la traduction est enseignée au sein de l’Université, dans le c...
Bilinguisme et traduction: aperçu de la gestion des interférences dans la perspective de la traducti...
L’enseignement d’une discipline aussi complexe que la traduction ne peut se faire isolément. À l’heu...
National audienceProposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de tr...
Mémoire numérisé par la Division de la gestion de documents et des archives de l'Université de Montr...
On se trompe souvent : comme le disent les auteurs, « Il est urgent d’en finir avec les stéréotypes ...