The articles discusses the problem of translation of lexical units referring to sweets on the example of the Polish translation series of E. T. A. Hoffmann’s world famous story Nutcracker. The first part of the article contains a short description of the significance of author’s lexical choices concerning sweets produced in the 19th century. In the second part a case study of the translation of the term “Devisen-Figuren” is presented. The third part shows the wide range of detailed descriptions used in the original text and their (more or less successful) transfer into Polish. The fourth part presents a specific case of a contemporary adaptation transforming all sophisticated sweets of the past into modern chocolate products. In the conclus...
In the first half of the XVII century the office of the Birże Radziwills issued a great number of d...
Polish memoirs and diaries from the beginning of the seventeenth century provide priceless yet litt...
In the article there were analyzed etymologically and semantically 37 names of adjectives ‘crafty’ i...
In the article there were analyzed etymologically and semantically 37 names of adjectives ‘crafty’ ...
One of the most frequent problems in translation is the question of translation of hypocorisms: inas...
The article attempts at filling the gap in the linguistic research of the phenomenon “true friends o...
In this article the author attempts to trace trace the changes of attitude, preserved in the langua...
The subject of the dissertation comparative in nature is a comparative analysis of a drinking Pieśń...
In the article the problem of semiosis of the global topie in verbal and visual texts is taken into ...
Was a New Polish Translation of Hans Christian Andersen’s Fairy Tales and Stories Necessary? A posit...
Polish memoirs and diaries from the beginning of the seventeenth century provide priceless yet littl...
The article is an attempt to defend the presence of Positivist novels and any other worksthat are no...
The article places the now forgotten short story by Bolesław Prus Ze wspomnień cyklisty in the mytho...
The paper in question is devoted to the matter of translation, in particular, the issues connected ...
The novel by Zofia Romanowiczowa Skrytki represents the trend of psychological prose, in particular...
In the first half of the XVII century the office of the Birże Radziwills issued a great number of d...
Polish memoirs and diaries from the beginning of the seventeenth century provide priceless yet litt...
In the article there were analyzed etymologically and semantically 37 names of adjectives ‘crafty’ i...
In the article there were analyzed etymologically and semantically 37 names of adjectives ‘crafty’ ...
One of the most frequent problems in translation is the question of translation of hypocorisms: inas...
The article attempts at filling the gap in the linguistic research of the phenomenon “true friends o...
In this article the author attempts to trace trace the changes of attitude, preserved in the langua...
The subject of the dissertation comparative in nature is a comparative analysis of a drinking Pieśń...
In the article the problem of semiosis of the global topie in verbal and visual texts is taken into ...
Was a New Polish Translation of Hans Christian Andersen’s Fairy Tales and Stories Necessary? A posit...
Polish memoirs and diaries from the beginning of the seventeenth century provide priceless yet littl...
The article is an attempt to defend the presence of Positivist novels and any other worksthat are no...
The article places the now forgotten short story by Bolesław Prus Ze wspomnień cyklisty in the mytho...
The paper in question is devoted to the matter of translation, in particular, the issues connected ...
The novel by Zofia Romanowiczowa Skrytki represents the trend of psychological prose, in particular...
In the first half of the XVII century the office of the Birże Radziwills issued a great number of d...
Polish memoirs and diaries from the beginning of the seventeenth century provide priceless yet litt...
In the article there were analyzed etymologically and semantically 37 names of adjectives ‘crafty’ i...