Unsupervised sense induction methods offer a solution to the problem of scarcity of semantic resources. These methods automatically extract semantic information from textual data and create resources adapted to specific applications and domains of interest. In this paper, we present a clustering algorithm for cross-lingual sense induction which generates bilingual semantic inventories from parallel corpora. We describe the clustering procedure and the obtained resources. We then proceed to a large-scale evaluation by integrating the resources into a Machine Translation (MT) metric (METEOR). We show that the use of the data-driven sense-cluster inventories leads to better correlation with human judgments of translation quality, compared t...
Parallel corpora are widely used in a variety of Natural Language Processing tasks, from Machine Tra...
This article reports the results of a preliminary analysis of translation equivalents in four langua...
This paper describes an experiment that uses translation equivalents derived from parallel corpora t...
Unsupervised sense induction methods offer a solution to the problem of scarcity of semantic resour...
The strict character of most of the existing Machine Translation (MT) evaluation metrics does not pe...
Acquisition de sens lexicaux, désambiguïsation lexicale, clustering, traduction, sélection lexicale,...
Word Sense Disambiguation (WSD) is an intermediate task that serves as a means to an end defined by ...
We propose an unsupervised method for clus-tering the translations of a word, such that the translat...
A common way of describing the senses of ambiguous words in multilingual Word Sense Disambiguation (...
Statistical machine translation (SMT) systems use local cues from n-gram translation and language mo...
Cross-lingual document clustering is the task of automatically organizing a large collection of mult...
We present a multilingual approach to Word Sense Disambiguation (WSD), which automatically assigns t...
International audienceCross-Lingual Lexical Substitution (CLLS) is the task that aims at providing f...
International audienceIn this article, we describe a new sense-tagged corpus for Word Sense Disambig...
Parallel corpora are widely used in a variety of Natural Language Processing tasks, from Machine Tra...
This article reports the results of a preliminary analysis of translation equivalents in four langua...
This paper describes an experiment that uses translation equivalents derived from parallel corpora t...
Unsupervised sense induction methods offer a solution to the problem of scarcity of semantic resour...
The strict character of most of the existing Machine Translation (MT) evaluation metrics does not pe...
Acquisition de sens lexicaux, désambiguïsation lexicale, clustering, traduction, sélection lexicale,...
Word Sense Disambiguation (WSD) is an intermediate task that serves as a means to an end defined by ...
We propose an unsupervised method for clus-tering the translations of a word, such that the translat...
A common way of describing the senses of ambiguous words in multilingual Word Sense Disambiguation (...
Statistical machine translation (SMT) systems use local cues from n-gram translation and language mo...
Cross-lingual document clustering is the task of automatically organizing a large collection of mult...
We present a multilingual approach to Word Sense Disambiguation (WSD), which automatically assigns t...
International audienceCross-Lingual Lexical Substitution (CLLS) is the task that aims at providing f...
International audienceIn this article, we describe a new sense-tagged corpus for Word Sense Disambig...
Parallel corpora are widely used in a variety of Natural Language Processing tasks, from Machine Tra...
This article reports the results of a preliminary analysis of translation equivalents in four langua...
This paper describes an experiment that uses translation equivalents derived from parallel corpora t...