Abstract—Lin Shu is a renowned translator in Chinese history for his abundant influential translating works. He plays a very important role in introducing western literature to China and is well known for his unique translating methods. Nevertheless, his creative translation approaches of omission, addition and alteration also make him target of sharp criticism. This paper, through a deliberate comparison between Lin Shu’s versions and the original works, finds that many of Lin Shu’s omission, addition and alteration of the original is out of his careful consideration rather than arbitrary behaviors. The concrete examples and full analysis revealed that Lin Shu is quite creative in the translation process. His translation can be considered ...
There has been great progress in the field of translation studies in China since the end of the Cult...
This thesis makes an inquiry into the literary translation and creation in the early twentieth-centu...
An important feature in the translation history of China in the early 20th century was the collabora...
This article investigates Lin Shu‘s translation in terms of choice and response to the original work...
Literary translation plays a vital role in cross-cultural communication. Due to the differences in l...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
119 p. ; 30 cm.PolyU Library Call No.: [THS] LG51 .H577M CBS 2001 LoLin Shu, one of the prominent tr...
Lin Shu was one of the most famous translators in modern China. He was a monolingual who had to rely...
Wen Xin Diao Long is a classical literary commentary in ancient China, which has both Chinese tradit...
Stylistically, Lu Xun’s oeuvre is characterized by two distinct registers: His own creative writing ...
viii, 306 p. : ill. ; 30 cm.PolyU Library Call No.: [THS] LG51 .H577P CBS 2011 XuShen Congwen is one...
Theoretical thesis.Bibliography: pages 215-229.Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Literature revi...
Lin Yutang 林語堂 (1895–1976) was a Chinese American writer who wrote primarily in English and acted as...
Consultable des del TDXTítol obtingut de la portada digitalitzadaLa tesis intenta enfatizar la impor...
As Medio-translatology has proposed, creative treason reveals the essence of translation practice in...
There has been great progress in the field of translation studies in China since the end of the Cult...
This thesis makes an inquiry into the literary translation and creation in the early twentieth-centu...
An important feature in the translation history of China in the early 20th century was the collabora...
This article investigates Lin Shu‘s translation in terms of choice and response to the original work...
Literary translation plays a vital role in cross-cultural communication. Due to the differences in l...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
119 p. ; 30 cm.PolyU Library Call No.: [THS] LG51 .H577M CBS 2001 LoLin Shu, one of the prominent tr...
Lin Shu was one of the most famous translators in modern China. He was a monolingual who had to rely...
Wen Xin Diao Long is a classical literary commentary in ancient China, which has both Chinese tradit...
Stylistically, Lu Xun’s oeuvre is characterized by two distinct registers: His own creative writing ...
viii, 306 p. : ill. ; 30 cm.PolyU Library Call No.: [THS] LG51 .H577P CBS 2011 XuShen Congwen is one...
Theoretical thesis.Bibliography: pages 215-229.Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Literature revi...
Lin Yutang 林語堂 (1895–1976) was a Chinese American writer who wrote primarily in English and acted as...
Consultable des del TDXTítol obtingut de la portada digitalitzadaLa tesis intenta enfatizar la impor...
As Medio-translatology has proposed, creative treason reveals the essence of translation practice in...
There has been great progress in the field of translation studies in China since the end of the Cult...
This thesis makes an inquiry into the literary translation and creation in the early twentieth-centu...
An important feature in the translation history of China in the early 20th century was the collabora...