Abstract: Indian Literature may have been divided in many languages, nonetheless, in commonality has described about the problems that are persisting all over India. The text is rooted in the context and in order to decolonize the mind, translation of regional literature becomes mandatory. With English as a filter language, translation has become both a linguistic and cultural activity which is concerned with communication of meaning. For a country like India it is a very delicate and challenging matter to deal with a national identity that derives its strength from its multiple layers of social, religious, cultural and linguistic diversity. Translators have always played a pivotal role in social and cultural change in society by expanding ...
Literary translation can be a political act with immanent failure. It may want to restorethe ‘origin...
International audienceThis paper discusses the role played by the 18th century British translation o...
The aim of this article is to discuss the translation of Indian narratives in the bhashas, the verna...
The selection of modern Indian plays on the American market is very limited. In order to expand the ...
Indian Literature and the World is a collection of critical essays featuring up-to-date scholarship ...
This paper argues for wider negotiation of Dalit literary discourse through translation amongst Indi...
The concept of translation is usually limited within the frontiers of languages, often conceived as ...
The aim of this article is to discuss the translation of Indian narratives in the bhashas, the verna...
Translation is communication of ideas, thoughts, feelings, emotions from one language to another. It...
This paper explores the emergence of an Indian Literature across various periods of Indian history, ...
The concept of translation is usually limited within the frontiers of languages, often conceived as ...
The paper is an attempt to study on how there is deeply rooted connection between Manipuri society a...
What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowled...
Table of Contents Preface to the South Asian Edition ...
Since the growth of translation studies, translators and literary scholars have increasingly come to...
Literary translation can be a political act with immanent failure. It may want to restorethe ‘origin...
International audienceThis paper discusses the role played by the 18th century British translation o...
The aim of this article is to discuss the translation of Indian narratives in the bhashas, the verna...
The selection of modern Indian plays on the American market is very limited. In order to expand the ...
Indian Literature and the World is a collection of critical essays featuring up-to-date scholarship ...
This paper argues for wider negotiation of Dalit literary discourse through translation amongst Indi...
The concept of translation is usually limited within the frontiers of languages, often conceived as ...
The aim of this article is to discuss the translation of Indian narratives in the bhashas, the verna...
Translation is communication of ideas, thoughts, feelings, emotions from one language to another. It...
This paper explores the emergence of an Indian Literature across various periods of Indian history, ...
The concept of translation is usually limited within the frontiers of languages, often conceived as ...
The paper is an attempt to study on how there is deeply rooted connection between Manipuri society a...
What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowled...
Table of Contents Preface to the South Asian Edition ...
Since the growth of translation studies, translators and literary scholars have increasingly come to...
Literary translation can be a political act with immanent failure. It may want to restorethe ‘origin...
International audienceThis paper discusses the role played by the 18th century British translation o...
The aim of this article is to discuss the translation of Indian narratives in the bhashas, the verna...