Chapter 1 of this book explains that in most cases research does not appear out of the blue. Scholars want to achieve something new and will therefore argue with their predecessors, but they will also associate themselves with other scholars. In my own case, the new element consists of a descriptive method for poetry translation which will reveal the translator’s strategy and is based on an explanatory attitude. This means that I primarily want to find out why, out of all the possibilities that have presented themselves to the translator, he or she has selected one specific option. What motives could have played a role in this selection; what did the translator wish to achieve with this particular series of choices? Obviously, it is not pos...