Translanguaging est un terme pour la première fois utilisé par Cen Williams au Pays de Galles pendant la décennie 1980. Au début, son appellation galloise a été «trawsieithu» et par la suite la traduction anglaise « translinguifying » a été remplacée par «translanguaging» qui a dominé jusqu’aujourd’hui.C’est dans le cadre de cette communication que nous présenterons la problématique et les hypothèses conçues afin d’éclaircir et définir la notion du translanguaging ainsi que les paramètres qui doivent être prises en considération tout au long de la recherche menée sur le terrain. Nous nous concentrerons par la suite au public étudié et aux outils qui ont permis l’achèvement de la première étape de notre recherche.Finalement, nous essayerons ...
International audienceL’évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la ...
International audienceL’évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la ...
La traduction joue un rôle crucial dans le comblement du fossé de communication entre différentes la...
Ce travail propose une revue de la littérature sur le translanguaging. Ce dernier, dont l'objet rest...
Les dernières décennies ont été marquées par la mobilité constante des populations dont les pratique...
La formation en traduction spécialisée dans le domaine des assurances demande des compétences et de...
L’un des principaux enjeux de ce colloque sera d’essayer de définir, dans une perspective traductolo...
La mondialisation favorise le développement des écoles de traduction, mais elle est accompagnée par ...
National audienceProposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de tr...
Comment didactiser et réagir au mieux en classe à des interventions des élèves faites dans diverses ...
International audienceLa relation forme écrite / forme orale de la langue est source de débats aux l...
L’objectif de cette journée d’études est d’interroger la place de la traduction dans l’apprentissage...
L'ordre syntaxique qui caractérise typologiquement une langue est l'ordre de conduite de la construc...
Ce mémoire constitue une recherche exploratoire et qualitative sur la notion de transcréation. La pr...
La linguistique et la traductologie sont deux domaines qui semblent éloignés. Dix-sept spé¬cialistes...
International audienceL’évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la ...
International audienceL’évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la ...
La traduction joue un rôle crucial dans le comblement du fossé de communication entre différentes la...
Ce travail propose une revue de la littérature sur le translanguaging. Ce dernier, dont l'objet rest...
Les dernières décennies ont été marquées par la mobilité constante des populations dont les pratique...
La formation en traduction spécialisée dans le domaine des assurances demande des compétences et de...
L’un des principaux enjeux de ce colloque sera d’essayer de définir, dans une perspective traductolo...
La mondialisation favorise le développement des écoles de traduction, mais elle est accompagnée par ...
National audienceProposant une approche originale de la traduction anglais-français, ce manuel de tr...
Comment didactiser et réagir au mieux en classe à des interventions des élèves faites dans diverses ...
International audienceLa relation forme écrite / forme orale de la langue est source de débats aux l...
L’objectif de cette journée d’études est d’interroger la place de la traduction dans l’apprentissage...
L'ordre syntaxique qui caractérise typologiquement une langue est l'ordre de conduite de la construc...
Ce mémoire constitue une recherche exploratoire et qualitative sur la notion de transcréation. La pr...
La linguistique et la traductologie sont deux domaines qui semblent éloignés. Dix-sept spé¬cialistes...
International audienceL’évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la ...
International audienceL’évolution de la traductologie vers les « cultural studies » a pu masquer la ...
La traduction joue un rôle crucial dans le comblement du fossé de communication entre différentes la...