L’objectif de cette journée d’études est d’interroger la place de la traduction dans l’apprentissage des langues étrangères. Cette thématique s’inscrit dans les travaux de l’Axe 3 (« Didactiques – cultures – médiations ») de l’Unité de recherche PLIDAM-INALCO (EA 4514) et nous invite à croiser nos préoccupations scientifiques et nos expériences pédagogiques qui reflètent des champs linguistiques et culturels variés. Les liens entre didactique et traduction peuvent être abordés de manières différentes, selon que l'on envisage la traduction pédagogique ou la traduction professionnelle, dispositifs appelés à s’enrichir mutuellement : l’exercice académique de « thème » ou de « version » dans les études de langues étrangères peut être un prélude...
La réflexion sur les liens entre les disciplines dites connexes n’est pas nouvelle. Cependant, dans ...
L’élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement ê...
International audienceLes cours de traduction sont courants dans tout système d'enseignement de lang...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
ENG: Translation, communicative approach, mother tongue, metalinguistic function, meaning, significa...
Dans notre communication, nous nous attacherons, dans un premier temps, à mettre en évidence la plac...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Ce volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l’intraduisible en...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
La mondialisation favorise le développement des écoles de traduction, mais elle est accompagnée par ...
LIDILE EA 3874, Linguistique - Ingénierie - Didactique des languesInternational audienceLa formation...
Traduction d'un chapitre d'ouvrage :MALMKJÆR, Kirsten. Language learning and translation. Handbook o...
professional translation - translation didacticsCet ouvrage sonde deux grands types de transfert int...
La réflexion sur les liens entre les disciplines dites connexes n’est pas nouvelle. Cependant, dans ...
L’élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement ê...
International audienceLes cours de traduction sont courants dans tout système d'enseignement de lang...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
ENG: Translation, communicative approach, mother tongue, metalinguistic function, meaning, significa...
Dans notre communication, nous nous attacherons, dans un premier temps, à mettre en évidence la plac...
La traduction vers une langue étrangère occupe une place un peu particulière dans le domaine de la t...
Ce volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l’intraduisible en...
Discipline ancestrale par excellence, la traduction a été dans le secondaire autant recommandée que ...
International audienceCe volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et...
International audienceLa pratique de la traduction professionnelle a considérablement évolué et l’on...
La mondialisation favorise le développement des écoles de traduction, mais elle est accompagnée par ...
LIDILE EA 3874, Linguistique - Ingénierie - Didactique des languesInternational audienceLa formation...
Traduction d'un chapitre d'ouvrage :MALMKJÆR, Kirsten. Language learning and translation. Handbook o...
professional translation - translation didacticsCet ouvrage sonde deux grands types de transfert int...
La réflexion sur les liens entre les disciplines dites connexes n’est pas nouvelle. Cependant, dans ...
L’élargissement des échanges de programmes audiovisuels suppose que ceux-ci doivent nécessairement ê...
International audienceLes cours de traduction sont courants dans tout système d'enseignement de lang...