AbstractAnacreontic reception in the poet's art of M. N. Muravyov of the XVIII century is considered in this article. It also analyzes the translation of the anacreontic ode “The Underside and the Top of the Earth” by M. N. Muravyov. As a result of comparative analysis of the source and translation it was found that overall the translation is identical to the original as M. N. Muravyov conveyed the meaning of the ode, the mood, and the key images. Deviations from the original, lexical, artistic, syntactic additions are explained by the translation strategy of M.N. Muravyov who was aiming to accurately convey the main idea of the author's anacreontic ode
The subject of the article is the question of alternatives to classical tradition in the Russian li...
The article investigates the method of comparative analysis of the poem on the theme of love medieva...
The article deals with the problems of dialogue of cultures and ideas in prose pieces by Ivan Rukav...
AbstractAnacreontic reception in the poet's art of M. N. Muravyov of the XVIII century is considered...
AbstractThe article considers antiquity as of great importance in the life and work of M. N. Muravie...
The article analyzes the poem by Viktor Sosnora (1936–2019) “Karacharovo” (1959). The poet entered t...
The paper analyzes and compares the numerous translations of L’Étui de nacre by Anatole France into ...
The article is devoted to a promising direction in modern philological science, i.e. literary transl...
This article considers English translations of Sergei Aksakov‟s pastoral trilogy (1856-58), or parts...
The article explains how the concepts of “entertainment” and “artistry” are interpreted in linguisti...
AbstractThe article is about the development of translation principles and methods in Russian percep...
The article discusses the genesis of Realist metaphysician (1931) by Motiejus Miškinis (Motieyus Mis...
The article is devoted to the phenomenon of “sklonenie na russkie nravy” in A. P. Sumarokov’s two bo...
The paper critically revises G.A. Gukovskii’s assertion that the 18th century Russian odes are not c...
© 2018 Transilvanian Association for the Literarure and Culture of Romanian People (ASTRA). All righ...
The subject of the article is the question of alternatives to classical tradition in the Russian li...
The article investigates the method of comparative analysis of the poem on the theme of love medieva...
The article deals with the problems of dialogue of cultures and ideas in prose pieces by Ivan Rukav...
AbstractAnacreontic reception in the poet's art of M. N. Muravyov of the XVIII century is considered...
AbstractThe article considers antiquity as of great importance in the life and work of M. N. Muravie...
The article analyzes the poem by Viktor Sosnora (1936–2019) “Karacharovo” (1959). The poet entered t...
The paper analyzes and compares the numerous translations of L’Étui de nacre by Anatole France into ...
The article is devoted to a promising direction in modern philological science, i.e. literary transl...
This article considers English translations of Sergei Aksakov‟s pastoral trilogy (1856-58), or parts...
The article explains how the concepts of “entertainment” and “artistry” are interpreted in linguisti...
AbstractThe article is about the development of translation principles and methods in Russian percep...
The article discusses the genesis of Realist metaphysician (1931) by Motiejus Miškinis (Motieyus Mis...
The article is devoted to the phenomenon of “sklonenie na russkie nravy” in A. P. Sumarokov’s two bo...
The paper critically revises G.A. Gukovskii’s assertion that the 18th century Russian odes are not c...
© 2018 Transilvanian Association for the Literarure and Culture of Romanian People (ASTRA). All righ...
The subject of the article is the question of alternatives to classical tradition in the Russian li...
The article investigates the method of comparative analysis of the poem on the theme of love medieva...
The article deals with the problems of dialogue of cultures and ideas in prose pieces by Ivan Rukav...