International audienceThis paper reports on a corpus-based method used to compare translated and non-translated English texts, more specifically with respect to how extensively they use verbs expressing manner of motion. On the basis of the well-known typological distinction between verb-framed and satellite-framed languages, it is hypothesized that English translations from French, which is a verb-framed language, contain relatively fewer manner-ofmotion verbs than originally produced English texts. Furthermore, no such difference should exist between English translated from German and original English, as Germanic languages are classified as satellite-framed. Both these hypotheses are borne out, both for self-motion (e.g. crawl, hop, scur...
Within Talmy’s (2000) and Slobin’s (1996) typological framework German belongs to satellite-framed l...
It has been argued that real-world structure constrains the semantic representations of verbs, resul...
English and French are radically different in what is called the motion-verb typology (cf. e.g. Talm...
International audienceThis paper reports on a corpus-based method used to compare translated and non...
This paper extends earlier corpus-based translation research which revealed that English texts trans...
This paper extends earlier corpus-based translation research which revealed that English texts trans...
The current study examines production of sentences in which verbs of motion were used. Participants ...
This paper highlights some facets of motion typology, applied here to mainly English and French. The...
Motions verbs differ across languages in respect of spatial relations and syntactic/semantic concept...
German belongs to the typological category of satellite-framed Germanic languages which generally ex...
This thesis presents the results of three experiments aimed at examining whether representations of ...
Different languages express manner and path of motion in distinct ways. Some languages, such as Engl...
Within Talmy’s (2000) and Slobin’s (1996) typological framework German belongs to satellite-framed l...
Within Talmy’s (2000) and Slobin’s (1996) typological framework German belongs to satellite-framed l...
German belongs to the typological category of satellite-framed Germanic languages which generally ex...
Within Talmy’s (2000) and Slobin’s (1996) typological framework German belongs to satellite-framed l...
It has been argued that real-world structure constrains the semantic representations of verbs, resul...
English and French are radically different in what is called the motion-verb typology (cf. e.g. Talm...
International audienceThis paper reports on a corpus-based method used to compare translated and non...
This paper extends earlier corpus-based translation research which revealed that English texts trans...
This paper extends earlier corpus-based translation research which revealed that English texts trans...
The current study examines production of sentences in which verbs of motion were used. Participants ...
This paper highlights some facets of motion typology, applied here to mainly English and French. The...
Motions verbs differ across languages in respect of spatial relations and syntactic/semantic concept...
German belongs to the typological category of satellite-framed Germanic languages which generally ex...
This thesis presents the results of three experiments aimed at examining whether representations of ...
Different languages express manner and path of motion in distinct ways. Some languages, such as Engl...
Within Talmy’s (2000) and Slobin’s (1996) typological framework German belongs to satellite-framed l...
Within Talmy’s (2000) and Slobin’s (1996) typological framework German belongs to satellite-framed l...
German belongs to the typological category of satellite-framed Germanic languages which generally ex...
Within Talmy’s (2000) and Slobin’s (1996) typological framework German belongs to satellite-framed l...
It has been argued that real-world structure constrains the semantic representations of verbs, resul...
English and French are radically different in what is called the motion-verb typology (cf. e.g. Talm...