The current study examines production of sentences in which verbs of motion were used. Participants that were either French or English native speakers produced sentences in their second language (L2). Importantly, English is said to be dominantly manner framed while French is dominantly path framed language. This means that in English verbs of motion mainly carry information about manner in which action is performed while path is described by the syntactic frame (e.g. John walked up the hill). In French verbs of motion describe the path of motion while the manner can be added by a prepositional phrase (e.g. John ascends the hill by walking). Sentence production was elicited using custom made pictures that showed the action and all arguments...
Although the typological contrast between Romance and Germanic languages as verb-framed versus satel...
English and French are radically different in what is called the motion-verb typology (cf. e.g. Talm...
This paper extends earlier corpus-based translation research which revealed that English texts trans...
The study examines the production of sentences describing motion in L2 learners, focusing on progres...
This thesis presents the results of three experiments aimed at examining whether representations of ...
International audienceThis paper reports on a corpus-based method used to compare translated and non...
International audienceThis paper reports on a corpus-based method used to compare translated and non...
International audienceThe expression of Caused motion in French by English Learners Henriëtte Hendri...
International audienceThe expression of Caused motion in French by English Learners Henriëtte Hendri...
Talmy (1975; 1985) proposes that most of the world's languages can be divided into two classes regar...
Talmy (1975; 1985) proposes that most of the world's languages can be divided into two classes regar...
Native speakers of different languages may conflate reality in different ways. One of the most illus...
Native speakers of different languages may conflate reality in different ways. One of the most illus...
Motions verbs differ across languages in respect of spatial relations and syntactic/semantic concept...
Although the typological contrast between Romance and Germanic languages as verb-framed versus satel...
Although the typological contrast between Romance and Germanic languages as verb-framed versus satel...
English and French are radically different in what is called the motion-verb typology (cf. e.g. Talm...
This paper extends earlier corpus-based translation research which revealed that English texts trans...
The study examines the production of sentences describing motion in L2 learners, focusing on progres...
This thesis presents the results of three experiments aimed at examining whether representations of ...
International audienceThis paper reports on a corpus-based method used to compare translated and non...
International audienceThis paper reports on a corpus-based method used to compare translated and non...
International audienceThe expression of Caused motion in French by English Learners Henriëtte Hendri...
International audienceThe expression of Caused motion in French by English Learners Henriëtte Hendri...
Talmy (1975; 1985) proposes that most of the world's languages can be divided into two classes regar...
Talmy (1975; 1985) proposes that most of the world's languages can be divided into two classes regar...
Native speakers of different languages may conflate reality in different ways. One of the most illus...
Native speakers of different languages may conflate reality in different ways. One of the most illus...
Motions verbs differ across languages in respect of spatial relations and syntactic/semantic concept...
Although the typological contrast between Romance and Germanic languages as verb-framed versus satel...
Although the typological contrast between Romance and Germanic languages as verb-framed versus satel...
English and French are radically different in what is called the motion-verb typology (cf. e.g. Talm...
This paper extends earlier corpus-based translation research which revealed that English texts trans...