Our work is a didactic, traductologic, and linguistic study. This work aims to find a solution for the French-Arabic / Arabic-French translation teaching in French as Foreign Language courses in Iraqi universities.The lack of noteworthy advances in translation teaching and the implementation of didactic techniques is the result of an imbalance between the program of French departments and the linguistic and didactic skills of the teacher.The interiorization of the target language grammar is one of the principal aims in language didactics. When a translation teacher resorts to an explicit grammar point, does this promote or hinder the interiorization of the grammar? It is necessary that the language and translation teachers pre-service train...
This research consists on an analytic description of the teaching and learning of French in Saudi Ar...
French is the third language taught in Yemen after Arabic and English. This vitality of French requi...
This thesis attempts to identify the key linguistic-cultural difficulties and specificities that are...
Our work is a didactic, traductologic, and linguistic study. This work aims to find a solution for t...
Notre travail est une étude didactique, traductologique et linguistique. L’objectif de ce travail es...
Cette thèse explore les méthodologies de la traduction arabe et la place qu’occupent les manuels de ...
This research, having as a general experimental framework the specialized economic translation, trie...
The foreign language didactic keeps improving with new methods to better adapt to the needs and prov...
Dans cette recherche nous avons étudié, dans la première partie, les mécanismes, les théories et la ...
L’itinéraire de l’enseignement de la traductologie à l’ÉTIB (École de Traducteurs et d’Interprètes d...
Cette thèse présente des propositions pour les professeurs concernés par la formation des traducteur...
This research speaks of the ability of Iraqi student in pronunciation. First we describe the alphabe...
Teaching translation is a very old activity. While it often used to be performed in the context of l...
This Phd work has focused on the process of teaching/learning of French as a foreign language using ...
La didactique des langues étrangères ne cesse de s’enrichir des méthodes nouvelles pour mieux répond...
This research consists on an analytic description of the teaching and learning of French in Saudi Ar...
French is the third language taught in Yemen after Arabic and English. This vitality of French requi...
This thesis attempts to identify the key linguistic-cultural difficulties and specificities that are...
Our work is a didactic, traductologic, and linguistic study. This work aims to find a solution for t...
Notre travail est une étude didactique, traductologique et linguistique. L’objectif de ce travail es...
Cette thèse explore les méthodologies de la traduction arabe et la place qu’occupent les manuels de ...
This research, having as a general experimental framework the specialized economic translation, trie...
The foreign language didactic keeps improving with new methods to better adapt to the needs and prov...
Dans cette recherche nous avons étudié, dans la première partie, les mécanismes, les théories et la ...
L’itinéraire de l’enseignement de la traductologie à l’ÉTIB (École de Traducteurs et d’Interprètes d...
Cette thèse présente des propositions pour les professeurs concernés par la formation des traducteur...
This research speaks of the ability of Iraqi student in pronunciation. First we describe the alphabe...
Teaching translation is a very old activity. While it often used to be performed in the context of l...
This Phd work has focused on the process of teaching/learning of French as a foreign language using ...
La didactique des langues étrangères ne cesse de s’enrichir des méthodes nouvelles pour mieux répond...
This research consists on an analytic description of the teaching and learning of French in Saudi Ar...
French is the third language taught in Yemen after Arabic and English. This vitality of French requi...
This thesis attempts to identify the key linguistic-cultural difficulties and specificities that are...