Aquest article estudia les adaptacions/traduccions que Josep M. Poblet va fer, a partir del teatre francès, durant els anys seixanta del segle xx: des del gran Molière fins als vodevils que triomfaren a França durant la primera meitat del xx. Tret de Molière, els altres vodevils han quedat, avui, completament oblidats. Això demostra que Poblet, en les seves tries, estava condicionat per la censura, pels gustos del públic de l'època i per la necessitat de guanyar-se la vida; malgrat tot això, va lluitar per viure de la seva professió i per desenvolupar-la en català, sense models de llengua i, tanmateix, en un català «fresc» i viu.This article presents the adaptations/translations that Poblet did from the French theatre in the sixties of the ...
Marià Villangómez (Eivissa 1913) és un dels poetes catalans moderns més notables. La seva obra de tr...
[EN] The work of Mariano Pina Dominguez, translator and adaptor of several French pieces to the Span...
L'article revisa la influència de la poesia francesa en la poesia catalana des de Gilabert de Pròixi...
Aquest article estudia les adaptacions/traduccions que Josep M. Poblet va fer, a partir del teatre f...
L'aportació de Josep Maria Poblet (Montblanc, 1897 - Barcelona, 1980) a la literatura dramàtica és u...
El 1917, la creació d'Editorial Catalana suposa un punt culminant en les evolucions del Noucentisme....
L'article presenta una lectura de Misteri de Dolor, un drama d'Adrià Gual del 1904, com un punt d'en...
Josep M. Poblet va adaptar per al teatre El crim dels quatre cantons, basat en l’obra La nuit du car...
El 1966 Josep M. Poblet gira del castellà al català Amorina, comèdia escrita pel barceloní Eduard Bo...
Poeta, autor de narracions i memòries, Miquel Martí i Pol també fou un prolífic traductor del fran...
En aquest article comparem tres textos de la traducció de Macbeth de Josep M. de Sagarra: el manuscr...
Maria Pilar Perea presenta l'evolució de les edicions de la 'Gramàtica històrica catalana' de France...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
Aquest estudi parteix d’una doble pregunta a partir de la constatació del desconeixement d’una gran ...
En français, la palatale /j/ s’est définitivement substituée à / / au cours du XIXe siècle. Au même ...
Marià Villangómez (Eivissa 1913) és un dels poetes catalans moderns més notables. La seva obra de tr...
[EN] The work of Mariano Pina Dominguez, translator and adaptor of several French pieces to the Span...
L'article revisa la influència de la poesia francesa en la poesia catalana des de Gilabert de Pròixi...
Aquest article estudia les adaptacions/traduccions que Josep M. Poblet va fer, a partir del teatre f...
L'aportació de Josep Maria Poblet (Montblanc, 1897 - Barcelona, 1980) a la literatura dramàtica és u...
El 1917, la creació d'Editorial Catalana suposa un punt culminant en les evolucions del Noucentisme....
L'article presenta una lectura de Misteri de Dolor, un drama d'Adrià Gual del 1904, com un punt d'en...
Josep M. Poblet va adaptar per al teatre El crim dels quatre cantons, basat en l’obra La nuit du car...
El 1966 Josep M. Poblet gira del castellà al català Amorina, comèdia escrita pel barceloní Eduard Bo...
Poeta, autor de narracions i memòries, Miquel Martí i Pol també fou un prolífic traductor del fran...
En aquest article comparem tres textos de la traducció de Macbeth de Josep M. de Sagarra: el manuscr...
Maria Pilar Perea presenta l'evolució de les edicions de la 'Gramàtica històrica catalana' de France...
La traducció catalana a l’exili no ha estat gaire estudiada, atès que la producció no és gaire abund...
Aquest estudi parteix d’una doble pregunta a partir de la constatació del desconeixement d’una gran ...
En français, la palatale /j/ s’est définitivement substituée à / / au cours du XIXe siècle. Au même ...
Marià Villangómez (Eivissa 1913) és un dels poetes catalans moderns més notables. La seva obra de tr...
[EN] The work of Mariano Pina Dominguez, translator and adaptor of several French pieces to the Span...
L'article revisa la influència de la poesia francesa en la poesia catalana des de Gilabert de Pròixi...