La langue occitane, proche du latin, apparaît au IXe siècle, du XIIe au XIIIe siècle, elle donne lieu à une littérature prospère, répandue par les troubadours. A la fin du XIIIe siècle, le nom d\u27Occitanie désigne les pays de Languedoc. Le poète Dante distingue alors les trois langues qui dominent l\u27Europe : la langue d\u27oïl (le français), la langue l\u27oc (l\u27occitan) et la lingua del si (l\u27italien). Rétrospective sur sept cents ans d\u27histoire de langue d\u27o
1Cet article vise à aborder le champ lexical des déchets dans l’argot des Poilus de la Première Guer...
Ce travail aborde l’un des problèmes majeurs dans la traduction d’un texte, c’est-à-dire la présence...
Lorsque l’on enseigne la littérature comparée – et donc, en un sens, la littérature mondiale, et qu’...
On parle souvent de lingua franca pour désigner un langage permettant la communication entre locuteu...
« Cenno » et « segno » sont les deux termes principaux, les plus récurrents par lesquels Dante désig...
Parmi les sept langues représentées dans cette journée d’études, le latin médiéval occupe une place ...
La table ronde sur l’enseignement du latin médiéval en Europe, qui a ouvert ce colloque, démontre qu...
Français triomphant, occitan évanescent. Le contraste entre les deux développements souligne que les...
L'occitan, langue millénaire, est avant tout une langue romane avant d'être la « langue régionale » ...
Ce carnet est ouvert aux représentations de la langue française construites par les écrivains qui fo...
L’histoire de la langue française est longue, l’histoire de la Francophonie est courte. Le « roman »...
Passer d’une langue à l’autre a toujours posé des problèmes. On peut le regretter et considérer qu’i...
Clément Michèle. Dire ce que la langue ne peut pas dire : l’expérimentation d’une langue mystique en...
Le Languedoc, un pays sans féodalité ? On l’a cru pendant longtemps. Ce livre démontre qu’il n’en es...
Les principaux problèmes de traduction que l’on rencontre en judéo-espagnol sont (on s’y attend un p...
1Cet article vise à aborder le champ lexical des déchets dans l’argot des Poilus de la Première Guer...
Ce travail aborde l’un des problèmes majeurs dans la traduction d’un texte, c’est-à-dire la présence...
Lorsque l’on enseigne la littérature comparée – et donc, en un sens, la littérature mondiale, et qu’...
On parle souvent de lingua franca pour désigner un langage permettant la communication entre locuteu...
« Cenno » et « segno » sont les deux termes principaux, les plus récurrents par lesquels Dante désig...
Parmi les sept langues représentées dans cette journée d’études, le latin médiéval occupe une place ...
La table ronde sur l’enseignement du latin médiéval en Europe, qui a ouvert ce colloque, démontre qu...
Français triomphant, occitan évanescent. Le contraste entre les deux développements souligne que les...
L'occitan, langue millénaire, est avant tout une langue romane avant d'être la « langue régionale » ...
Ce carnet est ouvert aux représentations de la langue française construites par les écrivains qui fo...
L’histoire de la langue française est longue, l’histoire de la Francophonie est courte. Le « roman »...
Passer d’une langue à l’autre a toujours posé des problèmes. On peut le regretter et considérer qu’i...
Clément Michèle. Dire ce que la langue ne peut pas dire : l’expérimentation d’une langue mystique en...
Le Languedoc, un pays sans féodalité ? On l’a cru pendant longtemps. Ce livre démontre qu’il n’en es...
Les principaux problèmes de traduction que l’on rencontre en judéo-espagnol sont (on s’y attend un p...
1Cet article vise à aborder le champ lexical des déchets dans l’argot des Poilus de la Première Guer...
Ce travail aborde l’un des problèmes majeurs dans la traduction d’un texte, c’est-à-dire la présence...
Lorsque l’on enseigne la littérature comparée – et donc, en un sens, la littérature mondiale, et qu’...