Notre propos dans cet article est d’analyser le rôle de la planification linguistique pour l’implantation d’usages concrets dans la féminisation des titres. Nous présentons l’état de la question de la planification dans deux points clés de la francophonie : la France et le Québec, ainsi que les normes proposées dans ces deux pays. Ensuite, nous tentons d’établir comment s’emploient certains noms de profession qui se rapportent à la femme, sur la base d’un corpus de presse écrite à caractère informatif. Nous avons constaté que, au Québec, cette planification a supposé une vraie révolution dans l’usage linguistique. En France, cependant, l’évolution du phénomène a eu une trajectoire différente où l’influence de la planification a été minime.T...
Nous partirons de l'hypothèse générale que, malgré les évidences et les présupposés théoriques, sa t...
International audienceSCOLAGRAM a pour ambition d'être une revue en ligne qui assume l'articulation ...
Le don et l'abandon : la trace de la traduction dans la blanche écriture du concept — Cette étude me...
Ce texte examine les pratiques langagières et les discours sur la langue et l’identité dans une entr...
Dans cet article, Hélène Dumais, linguiste et spécialiste de la rédaction non sexiste, a reg...
Il s'agit d'un exposé du pratiquant et non de celui du linguiste, développé par 300 exemples, pour l...
La langue médicale : une langue de spécialité à emprunter le temps d'une traduction – Comme une lang...
La thèse de cet article est double. Premièrement, à l’instar de Ferguson et de Fondas, l’auteure sou...
On propose dans cet article un contenu linguistique à l’oral pour l’école primaire. Un pareil conten...
L'enseignement des langues étant devenu une priorité nationale dans l'enseignement en France, il sem...
Le mot autonomie est un terme technique du domaine éducatif. Pour définir ce terme, on s’est appuyé ...
L’auteur fait le point sur une série d’études consacrées aux écrits de travail. Elle signale l’émerg...
Pour l’Académie française, le genre masculin, non-marqué, représenterait à lui seul les deux genres,...
La « Charte de la langue française », la loi linguistique québécoise en vigueur depuis 1977, exige q...
International audienceDans le domaine de l'ingénierie linguistique et de la connaissance, le problèm...
Nous partirons de l'hypothèse générale que, malgré les évidences et les présupposés théoriques, sa t...
International audienceSCOLAGRAM a pour ambition d'être une revue en ligne qui assume l'articulation ...
Le don et l'abandon : la trace de la traduction dans la blanche écriture du concept — Cette étude me...
Ce texte examine les pratiques langagières et les discours sur la langue et l’identité dans une entr...
Dans cet article, Hélène Dumais, linguiste et spécialiste de la rédaction non sexiste, a reg...
Il s'agit d'un exposé du pratiquant et non de celui du linguiste, développé par 300 exemples, pour l...
La langue médicale : une langue de spécialité à emprunter le temps d'une traduction – Comme une lang...
La thèse de cet article est double. Premièrement, à l’instar de Ferguson et de Fondas, l’auteure sou...
On propose dans cet article un contenu linguistique à l’oral pour l’école primaire. Un pareil conten...
L'enseignement des langues étant devenu une priorité nationale dans l'enseignement en France, il sem...
Le mot autonomie est un terme technique du domaine éducatif. Pour définir ce terme, on s’est appuyé ...
L’auteur fait le point sur une série d’études consacrées aux écrits de travail. Elle signale l’émerg...
Pour l’Académie française, le genre masculin, non-marqué, représenterait à lui seul les deux genres,...
La « Charte de la langue française », la loi linguistique québécoise en vigueur depuis 1977, exige q...
International audienceDans le domaine de l'ingénierie linguistique et de la connaissance, le problèm...
Nous partirons de l'hypothèse générale que, malgré les évidences et les présupposés théoriques, sa t...
International audienceSCOLAGRAM a pour ambition d'être une revue en ligne qui assume l'articulation ...
Le don et l'abandon : la trace de la traduction dans la blanche écriture du concept — Cette étude me...