We argue that English why-questions are systematically ambiguous between a purpose and a reason interpretation, similarly to Mandarin, Russian, and Polish (contra Stepanov & Tsai 2008). We argue that the distinct semantic interpretations correspond to two distinct base-generated positions of why. While reason why is base-generated within CP (Rizzi 2001, Ko 2005), purpose why is adjoined to vP (Stepanov & Tsai 2008). Furthermore, we show that English purpose why, similarly to previously reported data from Mandarin, is only compatible with dynamic predicates with agentive subjects. We argue that this selectional restriction follows from two properties: (i) why semantically requires a proposition as its argument, and (ii) only dynamic ...