This article is dedicated to the work of William Shakespeare, the most famous representative of world literature, and it is of great importance to study his work. William Shakespeare's Uzbekized sonnets have been translated by Maqsud Shaykhzoda, Yusuf Shomansur, Jamal Kamal in a unique tone and style. This article provides solutions to the translation problems we face and compares sonnets translated by translators and discusses similarities and differences
The current article is devoted to the usage of transformation in the translation of literary texts. ...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
A discussion of how to translate words with cultural implications from the source language into the ...
This article describes Jamal Kamal's translation of Shakespeare's works, the general difficulties of...
The article is devoted to one of the most important issues of modern linguistics - the study of the ...
This article deals with some translations of Shakespeare’s 60th sonnet into Russian. There are over ...
Shakespeare’s 154 sonnets have become the interest of several generations of Russian translators. Ov...
Shakespeare's Othello tragedy is a more realistic tragedy than the playwright's other works. It give...
Shakespeare’s Othello tragedy is a more realistic tragedy than the playwright’s other works. It give...
In this article the main attention is paid to the creation of Shakespeare’s tragedies and their role...
This article gives peculiarities of poetic translation in Uzbek and English languages with examples ...
This article is devoted to the problem of translating literary text. The article analyzes the featur...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
In this article, one of the most difficult and demanding arts, the art of literary translation, even...
Translation is a form of artistic creation. Translation is an ancient art, its history is long, its ...
The current article is devoted to the usage of transformation in the translation of literary texts. ...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
A discussion of how to translate words with cultural implications from the source language into the ...
This article describes Jamal Kamal's translation of Shakespeare's works, the general difficulties of...
The article is devoted to one of the most important issues of modern linguistics - the study of the ...
This article deals with some translations of Shakespeare’s 60th sonnet into Russian. There are over ...
Shakespeare’s 154 sonnets have become the interest of several generations of Russian translators. Ov...
Shakespeare's Othello tragedy is a more realistic tragedy than the playwright's other works. It give...
Shakespeare’s Othello tragedy is a more realistic tragedy than the playwright’s other works. It give...
In this article the main attention is paid to the creation of Shakespeare’s tragedies and their role...
This article gives peculiarities of poetic translation in Uzbek and English languages with examples ...
This article is devoted to the problem of translating literary text. The article analyzes the featur...
In some academic and literary circles, there is a tendency to regard translation as an unserious or ...
In this article, one of the most difficult and demanding arts, the art of literary translation, even...
Translation is a form of artistic creation. Translation is an ancient art, its history is long, its ...
The current article is devoted to the usage of transformation in the translation of literary texts. ...
Through this article, you will learn about the changes in translation, words, phrases, texts in the ...
A discussion of how to translate words with cultural implications from the source language into the ...