The present paper aims at reflecting on the dialectics between Sardinian and the Italian language in Benvenuto Lobina’s works (1914-1993). On the one hand, in the novel Po cantu Biddanoa (1987), this relationship results in a linguistic awareness, which goes hand in hand with a geographical realisation. On the other hand, Lobina’s literary parabola outlines a trajectory that will lead him to give up the Italian language in favour of Sardinian: the edition of two unreleased poems written in Italian (Tristezza sola and Drammatramonto) – considered missing till now – will be supplied and traced back to the young Lobina’s first poetical production, as a passionate experimenter fascinated by Futurism.Con il pr...
"Il volume presenta un’approfondita indagine sulle componenti ideologiche che, nella prima metà del...
The works of German-speaking authors on their trip to Sardinia are an important resource for cultura...
Petronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, t...
The present paper aims at reflecting on the dialectics between Sardinian and the Italian language in...
Con il presente articolo si intende riflettere sulla dialettica tra il sardo e l’italiano nelle oper...
The question of a Sardinian literature and of a literary language begins to appear in the 16th centu...
Pubblicato dall’editore maceratese Quodlibet nella neonata collana «Letteratura tradotta in Italia»,...
This paper deals with a new project called MeTrOpolis (Memorie, tracce, orizzonti), carried out by t...
Questo contributo presenta alcune riflessioni relative alla manifestazione dell’idea di futurità e a...
In this paper, I discuss the situation of Sardinian against the background of the massive on-going l...
Se aborda un recorrido parcial y selectivo del proceso de recepción del Decameron de Boccaccio en l...
L'articolo si propone di ricostruire l’orizzonte filologico entro cui si colloca quello straordinari...
In recent years, thanks to postcolonial studies, literature has represented Sardinian anthropology a...
Nella prefazione del volume 22 della Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione abbiamo volu...
The study analyses the language of the “Gazzetta popolare” (1850-1868), the most important periodica...
"Il volume presenta un’approfondita indagine sulle componenti ideologiche che, nella prima metà del...
The works of German-speaking authors on their trip to Sardinia are an important resource for cultura...
Petronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, t...
The present paper aims at reflecting on the dialectics between Sardinian and the Italian language in...
Con il presente articolo si intende riflettere sulla dialettica tra il sardo e l’italiano nelle oper...
The question of a Sardinian literature and of a literary language begins to appear in the 16th centu...
Pubblicato dall’editore maceratese Quodlibet nella neonata collana «Letteratura tradotta in Italia»,...
This paper deals with a new project called MeTrOpolis (Memorie, tracce, orizzonti), carried out by t...
Questo contributo presenta alcune riflessioni relative alla manifestazione dell’idea di futurità e a...
In this paper, I discuss the situation of Sardinian against the background of the massive on-going l...
Se aborda un recorrido parcial y selectivo del proceso de recepción del Decameron de Boccaccio en l...
L'articolo si propone di ricostruire l’orizzonte filologico entro cui si colloca quello straordinari...
In recent years, thanks to postcolonial studies, literature has represented Sardinian anthropology a...
Nella prefazione del volume 22 della Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione abbiamo volu...
The study analyses the language of the “Gazzetta popolare” (1850-1868), the most important periodica...
"Il volume presenta un’approfondita indagine sulle componenti ideologiche che, nella prima metà del...
The works of German-speaking authors on their trip to Sardinia are an important resource for cultura...
Petronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, t...