SUMARIO: 1. Objetivos de este estudio. 1.1. Las ayudas a la traducción: descripción y características generales. 1.2. El valor cultural del libro y la difusión de los valores nacionales. 1.3. El carácter supranacional de las lenguas. 1.4 Cuestiones económicas de las ayudas. 2. Las ayudas a la traducción de obras en otras lenguas al español: el caso de las ayudas turcas. 3. Conclusiones.Este trabajo tiene como objetivo ofrecer un acercamiento panorámico a las ayudas a la traducción: qué son, qué organismos las promueven y cuáles son sus características principales. Como ejemplo de ello, se realiza un acercamiento a las subvenciones del programa TEDA para traducciones de obras turcas a otras lenguas, con especial atención hacia las traduccion...
Este trabajo tiene como objetivo ofrecer un acercamiento panorámico a las ayudas a la traducción: qu...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
Esta tesis doctoral es un estudio de caso que aborda la investigación del uso de la traducción de te...
Versión del editor: http://itinerarios.uw.edu.pl/las-ayudas-estatales-a-la-traduccion-de-obras-espan...
El Proyecto tiene como objeto la traducción al español y la publicación bilingüe y confrontada de un...
En esta nota se expone el origen y el desarrollo de un programa de traducción de textos científicos ...
Elabora un programa de traducción técnica para instituciones vocacionales. A través de tres objetivo...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Existen muchas definiciones de traducción y todas convergen en el hecho esta acción consiste en la ...
La reflexiones teóricas sobre la traducción se han concentrado desde la Antigüedad en la discusión a...
Hoy más que nunca resulta especialmente urgente comprender a cabalidad el papel fundamental q...
La traducción ha cambiado muchas veces de función en la historia de la enseñanza de lenguas extranje...
Nuestro objetivo principal es conocer los problemas reales que plantea la traducción al español de ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018En este trabajo bus...
Este trabajo se ocupa de la transferencia cultural entre la literatura búlgara y el ámbito hispánico...
Este trabajo tiene como objetivo ofrecer un acercamiento panorámico a las ayudas a la traducción: qu...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
Esta tesis doctoral es un estudio de caso que aborda la investigación del uso de la traducción de te...
Versión del editor: http://itinerarios.uw.edu.pl/las-ayudas-estatales-a-la-traduccion-de-obras-espan...
El Proyecto tiene como objeto la traducción al español y la publicación bilingüe y confrontada de un...
En esta nota se expone el origen y el desarrollo de un programa de traducción de textos científicos ...
Elabora un programa de traducción técnica para instituciones vocacionales. A través de tres objetivo...
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente ...
Existen muchas definiciones de traducción y todas convergen en el hecho esta acción consiste en la ...
La reflexiones teóricas sobre la traducción se han concentrado desde la Antigüedad en la discusión a...
Hoy más que nunca resulta especialmente urgente comprender a cabalidad el papel fundamental q...
La traducción ha cambiado muchas veces de función en la historia de la enseñanza de lenguas extranje...
Nuestro objetivo principal es conocer los problemas reales que plantea la traducción al español de ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2017/2018En este trabajo bus...
Este trabajo se ocupa de la transferencia cultural entre la literatura búlgara y el ámbito hispánico...
Este trabajo tiene como objetivo ofrecer un acercamiento panorámico a las ayudas a la traducción: qu...
71 p.La experiencia que origina este trabajo se inscribe en el marco de las asignaturas Traducción ...
Esta tesis doctoral es un estudio de caso que aborda la investigación del uso de la traducción de te...