Si presenta una nuova traduzione italiana collettiva del Don Chisciotte di Miguel de Cervantes coordinata in occasione del IV Centenario della Seconda Parte (1615) e pubblicata dall’editore Mucchi di Modena, 2015, in due tomi di quasi mille pagine. È a firma plurima perché i capitoli sono stati tradotti da una sessantina di ispanisti italiani, con un Prologo di Carlos Alvar
Il presente elaborato ha l’obiettivo di presentare una proposta di traduzione commentata del raccont...
Il volume nasce nell’ambito delle celebrazioni per il IV centenario della morte di Miguel de Cervant...
Premessa al volume Statuto del Comune di Roma del 1469 emanato da papa Paolo II, contenente la tradu...
Traduzione e note del capitolo 48 della seconda parte del Chisciotte della Mancia. La traduzione del...
Traduzione del IV capitolo della seconda parte del Chisciotte di Cervantes pubblicata in occasione d...
Il capitolo fa parte della nuova traduzione italiana del capolavoro cervantino, a cura di un gruppo ...
Il volume nasce nel quadro delle celebrazioni mondiali per il quarto centenario della pubblicazione ...
Traduzione e note del cap. 13 della Seconda Parte del Chisciotte, curata da Patrizia Botta che ne ha...
La traduzione del capitolo, corredata di note, è parte di "una sfida traduttiva affidata a 56 ispani...
L’oggetto del presente elaborato di tesi è la proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano del...
Prima traduzione in lingua moderna dal latino del Sermone «Erfurt» 5, capitolo 1, di Agostino di Ipp...
Traduzione del capitolo 12 della seconda parte del Chisciotte, che fa parte di "una sfida traduttiva...
Il principale obiettivo del presente elaborato è offrire una proposta di traduzione del volume ‘Port...
Pòster de les XVII Jornades de Traducció : Música i traducció per a la pantalla i per a l'escenari c...
Nel 1665 Francisco Manuel de Melo dava alle stampe le sue Obras Métricas, all'interno delle quali pu...
Il presente elaborato ha l’obiettivo di presentare una proposta di traduzione commentata del raccont...
Il volume nasce nell’ambito delle celebrazioni per il IV centenario della morte di Miguel de Cervant...
Premessa al volume Statuto del Comune di Roma del 1469 emanato da papa Paolo II, contenente la tradu...
Traduzione e note del capitolo 48 della seconda parte del Chisciotte della Mancia. La traduzione del...
Traduzione del IV capitolo della seconda parte del Chisciotte di Cervantes pubblicata in occasione d...
Il capitolo fa parte della nuova traduzione italiana del capolavoro cervantino, a cura di un gruppo ...
Il volume nasce nel quadro delle celebrazioni mondiali per il quarto centenario della pubblicazione ...
Traduzione e note del cap. 13 della Seconda Parte del Chisciotte, curata da Patrizia Botta che ne ha...
La traduzione del capitolo, corredata di note, è parte di "una sfida traduttiva affidata a 56 ispani...
L’oggetto del presente elaborato di tesi è la proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano del...
Prima traduzione in lingua moderna dal latino del Sermone «Erfurt» 5, capitolo 1, di Agostino di Ipp...
Traduzione del capitolo 12 della seconda parte del Chisciotte, che fa parte di "una sfida traduttiva...
Il principale obiettivo del presente elaborato è offrire una proposta di traduzione del volume ‘Port...
Pòster de les XVII Jornades de Traducció : Música i traducció per a la pantalla i per a l'escenari c...
Nel 1665 Francisco Manuel de Melo dava alle stampe le sue Obras Métricas, all'interno delle quali pu...
Il presente elaborato ha l’obiettivo di presentare una proposta di traduzione commentata del raccont...
Il volume nasce nell’ambito delle celebrazioni per il IV centenario della morte di Miguel de Cervant...
Premessa al volume Statuto del Comune di Roma del 1469 emanato da papa Paolo II, contenente la tradu...