The project of the ALGreS (Linguistic Atlas of the Salentine Grecìa) stems from the idea of comparing the geosinonyms of Grico from seven out of nine towns of the Salentine Grecìa (in Apulia, Italy), the ones in which there are people who still understand that language and are able of speaking it; another aim is to make a comparison between a word in Grico and its translation in the local dialect. This attempt is collocated right at the end of the tradition of the linguistic Atlase; its most distinguished ancestor is the ALF (Atlas Linguistique de la France). In this article are discussed seven maps from the ALGreS project
È risaputo che i Greci furono da sempre orgogliosamente monoglotti e considerarono la loro lingua il...
EnThe essay focuses on some Romance texts written in Greek alphabet in Salento and Southern Italy du...
Sprachgeografische Archive im Gra.fo-Projekt: Carta dei Dialetti Italiani und Atlante Lessicale Tosc...
The project of the ALGreS (Linguistic Atlas of the Salentine Grecìa) stems from the idea of comparin...
ItL'articolo si concentra sull'evoluzione diatopica e diacronica del grico, dialetto neogreco d'area...
EnThis article is a preliminary phonological description of the dialect spoken in Mottola, a town in...
This article analyses the linguistic landscape inside the Occitan minority of Guardia Piemontese, in...
In the late Seventies Oronzo Parlangeli and his co-workers tried to develop the project of an histor...
EnMartina Franca shows peculiar linguistic conditions, especially when compared with other Apulian d...
This article analyses the linguistic landscape inside the Occitan minority of Guardia Piemontese, in...
EnStarting from the annotations taken by in Cosimo De Giorgi in his travel notebook on the Cilento (...
Prendendo spunto da un incontro fra linguisti e dialettologi europei che progettano atlanti sintatti...
This paper, starting from the synthesis of an ethnographic investigation on the memory that the Gree...
EnThis paper accounts for a selection of words belonging to traditions of the central Salento that a...
The Repertorio italiano-salentino (vol. III, pp. 1075-1159) which concludes Gerhard Rohlfs’ Vocabola...
È risaputo che i Greci furono da sempre orgogliosamente monoglotti e considerarono la loro lingua il...
EnThe essay focuses on some Romance texts written in Greek alphabet in Salento and Southern Italy du...
Sprachgeografische Archive im Gra.fo-Projekt: Carta dei Dialetti Italiani und Atlante Lessicale Tosc...
The project of the ALGreS (Linguistic Atlas of the Salentine Grecìa) stems from the idea of comparin...
ItL'articolo si concentra sull'evoluzione diatopica e diacronica del grico, dialetto neogreco d'area...
EnThis article is a preliminary phonological description of the dialect spoken in Mottola, a town in...
This article analyses the linguistic landscape inside the Occitan minority of Guardia Piemontese, in...
In the late Seventies Oronzo Parlangeli and his co-workers tried to develop the project of an histor...
EnMartina Franca shows peculiar linguistic conditions, especially when compared with other Apulian d...
This article analyses the linguistic landscape inside the Occitan minority of Guardia Piemontese, in...
EnStarting from the annotations taken by in Cosimo De Giorgi in his travel notebook on the Cilento (...
Prendendo spunto da un incontro fra linguisti e dialettologi europei che progettano atlanti sintatti...
This paper, starting from the synthesis of an ethnographic investigation on the memory that the Gree...
EnThis paper accounts for a selection of words belonging to traditions of the central Salento that a...
The Repertorio italiano-salentino (vol. III, pp. 1075-1159) which concludes Gerhard Rohlfs’ Vocabola...
È risaputo che i Greci furono da sempre orgogliosamente monoglotti e considerarono la loro lingua il...
EnThe essay focuses on some Romance texts written in Greek alphabet in Salento and Southern Italy du...
Sprachgeografische Archive im Gra.fo-Projekt: Carta dei Dialetti Italiani und Atlante Lessicale Tosc...