The general framework proposed by Andrew Chesterman (2007) for the similarity analysis of a translation profile underpins the present study of Anglicisms. The aim of this corpus-based investigation is threefold: to unveil the translation-specific lexical primings (cf. Hoey 2005) of English loan words in the Italian language of business, finance and economics vis-à-vis donor and receptor languages, and to infer the norms that govern the translation of Anglicisms vis-à-vis original text production in a specific subject domain and genre
This paper examines the phenomenon of anglicisms—the incorporation of English words into other lan...
This paper examines the phenomenon of anglicisms—the incorporation of English words into other lan...
With the global spread of British and American cultures in the 20th and 21st centuries, many English...
The general framework proposed by Andrew Chesterman (2007) for the similarity analysis of a translat...
In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in d...
In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in d...
The aim of this research project is threefold: to make a contribution of our understanding of the do...
The aim of this research project is threefold: to make a contribution of our understanding of the do...
This paper appraises the uniformity and diversity of descriptive corpus studies of translation in te...
This paper appraises the uniformity and diversity of descriptive corpus studies of translation in te...
In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in d...
In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in d...
"Meanings are established in individual languages by contrasts of similar items in semantic fields" ...
In the Foreword to English Words Abroad (Görlach 2003), N.E. Osselton praises the BAAL prize winning...
In the Foreword to English Words Abroad (Görlach 2003), N.E. Osselton praises the BAAL prize winning...
This paper examines the phenomenon of anglicisms—the incorporation of English words into other lan...
This paper examines the phenomenon of anglicisms—the incorporation of English words into other lan...
With the global spread of British and American cultures in the 20th and 21st centuries, many English...
The general framework proposed by Andrew Chesterman (2007) for the similarity analysis of a translat...
In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in d...
In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in d...
The aim of this research project is threefold: to make a contribution of our understanding of the do...
The aim of this research project is threefold: to make a contribution of our understanding of the do...
This paper appraises the uniformity and diversity of descriptive corpus studies of translation in te...
This paper appraises the uniformity and diversity of descriptive corpus studies of translation in te...
In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in d...
In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in d...
"Meanings are established in individual languages by contrasts of similar items in semantic fields" ...
In the Foreword to English Words Abroad (Görlach 2003), N.E. Osselton praises the BAAL prize winning...
In the Foreword to English Words Abroad (Görlach 2003), N.E. Osselton praises the BAAL prize winning...
This paper examines the phenomenon of anglicisms—the incorporation of English words into other lan...
This paper examines the phenomenon of anglicisms—the incorporation of English words into other lan...
With the global spread of British and American cultures in the 20th and 21st centuries, many English...