La dicotomia lingua scritta/lingua parlata accompagna costantemente l'interprete nella vita lavorativa, pertanto la loro l'interazione e le rispettive particolarit\ue0 costituiscono uno strumento imprescindibile per interpretare al meglio a seconda della situazione comunicativa. In questo contributo, oltre a contrastare la caratteristiche della lingua scritta e della lingua orale dal punto di vista dell'interpretazione simultanea, si presentano alcuni aspetti rilevanti per la didattica e la scelta di testi e discorsi in tedesco da interpretare durante le lezioni
Lo stretto connubbio tra l'interpretazione e la traduzione di un testo rende particolarmente fecondo...
In questo saggio ci proponiamo di descrivere le caratteristiche e gli obiettivi degli insegnamenti d...
none1noPer il profano è sempre fonte d’ammirato stupore la performance di un interprete consecutivis...
In questo articolo si descrivono le differenze fra forme monologiche e forme dialogiche di interpret...
In questo volume vengono approfondite tematiche specifiche dell\u2019interpretazione di conferenze e...
Lo studio esamina il fenomeno dell'interferenza linguistica in un corpus sperimentale di 13 testi in...
L\u2019analisi prende in considerazione le tipologie di interpretazione ed il loro uso nelle varie s...
La simultanea è la modalità di interpretazione allo stesso tempo più innaturale e più affascinante, ...
La traduzione e l'interpretazione accompagnano le continue trasformazioni della realt\ue0 culturale,...
All'analisi delle diverse forme di interpretazione tipiche del XX Secolo - l'interpretazioine di con...
open1noLa traduzione del linguaggio figurato è, da sempre, uno dei grandi scogli del processo tradut...
L'articolo illustra la particolarit\ue0 insita nell'interpretazione simultanea del linguaggio giurid...
Uno studio generale del linguaggio e delle lingue non può fare a meno diconsiderare l'aspetto pragma...
Dopo una breve panoramica dei principali studi sull’interpretazione tra lo spagnolo e l’italiano rel...
Con questo contributo si propongono alcune riflessioni sull\u2019italiano parlato alle conferenze in...
Lo stretto connubbio tra l'interpretazione e la traduzione di un testo rende particolarmente fecondo...
In questo saggio ci proponiamo di descrivere le caratteristiche e gli obiettivi degli insegnamenti d...
none1noPer il profano è sempre fonte d’ammirato stupore la performance di un interprete consecutivis...
In questo articolo si descrivono le differenze fra forme monologiche e forme dialogiche di interpret...
In questo volume vengono approfondite tematiche specifiche dell\u2019interpretazione di conferenze e...
Lo studio esamina il fenomeno dell'interferenza linguistica in un corpus sperimentale di 13 testi in...
L\u2019analisi prende in considerazione le tipologie di interpretazione ed il loro uso nelle varie s...
La simultanea è la modalità di interpretazione allo stesso tempo più innaturale e più affascinante, ...
La traduzione e l'interpretazione accompagnano le continue trasformazioni della realt\ue0 culturale,...
All'analisi delle diverse forme di interpretazione tipiche del XX Secolo - l'interpretazioine di con...
open1noLa traduzione del linguaggio figurato è, da sempre, uno dei grandi scogli del processo tradut...
L'articolo illustra la particolarit\ue0 insita nell'interpretazione simultanea del linguaggio giurid...
Uno studio generale del linguaggio e delle lingue non può fare a meno diconsiderare l'aspetto pragma...
Dopo una breve panoramica dei principali studi sull’interpretazione tra lo spagnolo e l’italiano rel...
Con questo contributo si propongono alcune riflessioni sull\u2019italiano parlato alle conferenze in...
Lo stretto connubbio tra l'interpretazione e la traduzione di un testo rende particolarmente fecondo...
In questo saggio ci proponiamo di descrivere le caratteristiche e gli obiettivi degli insegnamenti d...
none1noPer il profano è sempre fonte d’ammirato stupore la performance di un interprete consecutivis...