Trilingual parallel corpus of EUR-Lex Document Extracts that include terms with colour names (black, white and grey). The size of the corpus is 23,198 words in English, 19,262 words in Lithuanian, and 27,274 words in French. The corpus is composed of 1326 document extracts: 442 of each language
The present paper aims to show how a cross-linguistic analysis based on a parallel corpus can be use...
<p>This dataset contains comparable translational corpora extracted from the European Parliament Pro...
The dataset was compiled in 2016 and is based on the Corpus of the Contemporary Lithuanian Language,...
Bilingual parallel corpus of the EU English documents containing terms with the adjective 'green' an...
Trilingual parallel corpus on general data protection regulation. The size of the corpus is 54,468 w...
Parallel corpus is comprised of 154 EU legislative documents (English documents and their translatio...
The goal of the paper is to present different problems related to the building of Parallel Corpus fo...
A collection of parallel corpora: English-Lithuanian (2m words), Lithuanian-English (0,06m words), C...
After three years of work the Dutch Parallel Corpus (DPC) project has reached an end. The finalized ...
Presented Parallel Corpus of Computer Terms (no acronym) is a prototype of parallel corpus containin...
The European Union institutions are increasingly present in the lives of European citizens, particul...
This report describes the deliverable D5.3 of the PANACEA project: parallel, sententially aligned te...
140 million words; Corpus of the Contemporary Lithuanian Language which comprises 160 million words ...
English-Slovak parallel corpus consisting of several freely available corpora. Corpus is given in bo...
Multilingual textual basisParCoLab is a 12-million-word parallel corpus containing original and tran...
The present paper aims to show how a cross-linguistic analysis based on a parallel corpus can be use...
<p>This dataset contains comparable translational corpora extracted from the European Parliament Pro...
The dataset was compiled in 2016 and is based on the Corpus of the Contemporary Lithuanian Language,...
Bilingual parallel corpus of the EU English documents containing terms with the adjective 'green' an...
Trilingual parallel corpus on general data protection regulation. The size of the corpus is 54,468 w...
Parallel corpus is comprised of 154 EU legislative documents (English documents and their translatio...
The goal of the paper is to present different problems related to the building of Parallel Corpus fo...
A collection of parallel corpora: English-Lithuanian (2m words), Lithuanian-English (0,06m words), C...
After three years of work the Dutch Parallel Corpus (DPC) project has reached an end. The finalized ...
Presented Parallel Corpus of Computer Terms (no acronym) is a prototype of parallel corpus containin...
The European Union institutions are increasingly present in the lives of European citizens, particul...
This report describes the deliverable D5.3 of the PANACEA project: parallel, sententially aligned te...
140 million words; Corpus of the Contemporary Lithuanian Language which comprises 160 million words ...
English-Slovak parallel corpus consisting of several freely available corpora. Corpus is given in bo...
Multilingual textual basisParCoLab is a 12-million-word parallel corpus containing original and tran...
The present paper aims to show how a cross-linguistic analysis based on a parallel corpus can be use...
<p>This dataset contains comparable translational corpora extracted from the European Parliament Pro...
The dataset was compiled in 2016 and is based on the Corpus of the Contemporary Lithuanian Language,...