Objetivos: Identificar las técnicas más empleadas en la subtitulación al español latino de la película animada El extraño mundo de Jack. Metodología: El diseño de la investigación fue descriptivo y transversal, de tipo aplicada. El corpus genérico estuvo constituido por la película El extraño mundo de Jack de la cual se extrajeron 49 muestras. Resultados: Se comprobó la hipótesis general, la cual planteaba que las técnicas más empleadas fueron la traducción literal, modulación y adaptación. Conclusiones: Se concluyó que la traducción literal fue la técnica que se usó con mayor frecuencia (45 %) con 22 muestras, la modulación con regular frecuencia (35 %) con 17 muestras, y la adaptación con menor frecuencia (20 %) con 10 muestras. R...
La traducció audiovisual cada cop és més present a la nostra vida quotidiana, ja que habitualment co...
Objetivos: Determinar los errores culturales de traducción en la traducción del inglés al español de...
L'objectiu d'aquest treball és saber fins a quin punt s'assemblen la percepció del món màgic creat p...
Objetivos: Determinar cuáles son las técnicas de traducción que se emplean con mayor frecuencia en e...
Objetivos: Identificar las técnicas más utilizadas en el subtitulado al español de la serie francesa...
Objetivo: Identificar las técnicas de traducción utilizadas en la traducción al español de la novela...
Objetivo. Analizar las estrategias de reducción en la subtitulación de la película “Querido John” de...
Objetivos: Identificar las técnicas empleadas por el traductor en el doblaje al español de la serie ...
Objetivo: Identificar cuáles son las técnicas de traducción utilizadas con más frecuencia en las re...
Objetivos: Identificar las técnicas de traducción más utilizadas en el subtitulado al español de l...
En la actualidad, el campo de la subtitulación se encuentra en auge y, cada vez más, se subtitula co...
El objetivo de este proyecto es realizar una traducción de algunos fragmentos de la película Er ist ...
Els referents culturals són un fenomen que ha estat molt estudiat en el camp de la traducció a causa...
Objetivo: Identificar los errores en la subtitulación del inglés al español de la serie estadouniden...
Objetivos: Determinar las variaciones lingüísticas en la traducción al alemán de la novela “La tía ...
La traducció audiovisual cada cop és més present a la nostra vida quotidiana, ja que habitualment co...
Objetivos: Determinar los errores culturales de traducción en la traducción del inglés al español de...
L'objectiu d'aquest treball és saber fins a quin punt s'assemblen la percepció del món màgic creat p...
Objetivos: Determinar cuáles son las técnicas de traducción que se emplean con mayor frecuencia en e...
Objetivos: Identificar las técnicas más utilizadas en el subtitulado al español de la serie francesa...
Objetivo: Identificar las técnicas de traducción utilizadas en la traducción al español de la novela...
Objetivo. Analizar las estrategias de reducción en la subtitulación de la película “Querido John” de...
Objetivos: Identificar las técnicas empleadas por el traductor en el doblaje al español de la serie ...
Objetivo: Identificar cuáles son las técnicas de traducción utilizadas con más frecuencia en las re...
Objetivos: Identificar las técnicas de traducción más utilizadas en el subtitulado al español de l...
En la actualidad, el campo de la subtitulación se encuentra en auge y, cada vez más, se subtitula co...
El objetivo de este proyecto es realizar una traducción de algunos fragmentos de la película Er ist ...
Els referents culturals són un fenomen que ha estat molt estudiat en el camp de la traducció a causa...
Objetivo: Identificar los errores en la subtitulación del inglés al español de la serie estadouniden...
Objetivos: Determinar las variaciones lingüísticas en la traducción al alemán de la novela “La tía ...
La traducció audiovisual cada cop és més present a la nostra vida quotidiana, ja que habitualment co...
Objetivos: Determinar los errores culturales de traducción en la traducción del inglés al español de...
L'objectiu d'aquest treball és saber fins a quin punt s'assemblen la percepció del món màgic creat p...