Machine translation (MT) provides a seemingly accelerated alternative way to communicate in the target language (L2). A convenient service to the public, MT renders a potential disservice to language learners. In this pedagogically focused article, we show concrete and detailed examples of how language instructors can turn MT and other electronic tools such as translation memories, grammar- and spell-checkers, or mapping tools into virtual assistants to empower students to use them responsibly. Two classroom interventions, one at a large public research university on the West coast and the second one at a medium-sized public university in the Midwest, aimed to develop students’ awareness of the language learning process, while introducing t...
This study examines the question of how language teachers in a highly technology-friendly university...
People can no longer avoid using technology in their daily lives because it has been incorporated in...
Language learning and translation have always been complementary pillars of multilingualism in the E...
Machine translation (MT) provides a seemingly accelerated alternative way to communicate in the targ...
Despite attempts to discourage the use of machine translation (MT), we have observed that students c...
The role of Machine Translation (MT) within the L2 classroom has proven controversial. While many st...
The recent advent of more powerful machine translation (MT) tools has significant implications for f...
Machine Translation (MT) has been controversial in second and foreign language learning, but the str...
This article argues that consumer-oriented machine translation software applications are disrupting ...
Machine Translation (MT) refers to automatically trying to translate words, phrases, text, or speech...
Machine Translation (MT) refers to automatically trying to translate words, phrases, text, or speech...
Many researchers and educators have studied the use of Machine Translation (MT) in the L2 classroom,...
Although use of machine translation (MT) technologies by learners may seem like a relatively new iss...
The few studies that deal with machine translation (MT) as a language learning tool focus on its use...
This paper considers the role of translation software, especially Machine Translation (MT), in curri...
This study examines the question of how language teachers in a highly technology-friendly university...
People can no longer avoid using technology in their daily lives because it has been incorporated in...
Language learning and translation have always been complementary pillars of multilingualism in the E...
Machine translation (MT) provides a seemingly accelerated alternative way to communicate in the targ...
Despite attempts to discourage the use of machine translation (MT), we have observed that students c...
The role of Machine Translation (MT) within the L2 classroom has proven controversial. While many st...
The recent advent of more powerful machine translation (MT) tools has significant implications for f...
Machine Translation (MT) has been controversial in second and foreign language learning, but the str...
This article argues that consumer-oriented machine translation software applications are disrupting ...
Machine Translation (MT) refers to automatically trying to translate words, phrases, text, or speech...
Machine Translation (MT) refers to automatically trying to translate words, phrases, text, or speech...
Many researchers and educators have studied the use of Machine Translation (MT) in the L2 classroom,...
Although use of machine translation (MT) technologies by learners may seem like a relatively new iss...
The few studies that deal with machine translation (MT) as a language learning tool focus on its use...
This paper considers the role of translation software, especially Machine Translation (MT), in curri...
This study examines the question of how language teachers in a highly technology-friendly university...
People can no longer avoid using technology in their daily lives because it has been incorporated in...
Language learning and translation have always been complementary pillars of multilingualism in the E...