The reading and influence of Mo Yan’s novels are beyond the scope of their own culture and are accepted and recognized by scholars and ordinary readers under the recommendation of western mainstream media publishing houses and Sinologists, despite the fact that there is usually a very low status for Chinese-English translation literature in the western foreign literature translation field, and the translated literature from other languages occupies a rather marginal position in the multicultural literature field of western countries. Using the Sociotranslotological concepts of‘Field’, ‘Cultural Capital’ and ‘Habitus’, this paper analyzes the elements which promote Mo Yan’s works into world literature with the focuses on translators’ habitus...
While the translator’s agency has attracted increasing attention in Translation Studies, it is rarel...
In 2012 the Swedish Academy announced that Mo Yan had received the Nobel Prize in Literature for his...
Singapore Chinese literature, in its various genres, has documented Singapore’s physical and social ...
This is the first English-language study of the Chinese writer’s work and influence, featuring essay...
This study mainly explores the mechanism and reasons for the considerable success of Chinese fantasy...
Mo Yan und seine Werke ziehen die Aufmerksamkeit der chinesischen wie auch der westlichen Literaturk...
This study investigates literary translation as an act of rewriting. In particular, my research look...
Literature works of supranational or international significance must have considerable “translatabil...
In recent years, with the uprising of China in the stage of the world, it becomes more and more urge...
Translation has played a critical role in forming the modern Chinese literary canon and continues to...
Drawing on André Lefevere’s rewriting theory and previous research on translator subjectivity, this ...
The authors of this article analyze Russian translations of non-translatable linguistic signs in th...
Chinese fictions translated into English during the Anti-Japanese War to the establishment of the Pe...
Genre can be a powerful tool for the promotion and dissemination of literary texts through translati...
Genre can be a powerful tool for the promotion and dissemination of literary texts through translati...
While the translator’s agency has attracted increasing attention in Translation Studies, it is rarel...
In 2012 the Swedish Academy announced that Mo Yan had received the Nobel Prize in Literature for his...
Singapore Chinese literature, in its various genres, has documented Singapore’s physical and social ...
This is the first English-language study of the Chinese writer’s work and influence, featuring essay...
This study mainly explores the mechanism and reasons for the considerable success of Chinese fantasy...
Mo Yan und seine Werke ziehen die Aufmerksamkeit der chinesischen wie auch der westlichen Literaturk...
This study investigates literary translation as an act of rewriting. In particular, my research look...
Literature works of supranational or international significance must have considerable “translatabil...
In recent years, with the uprising of China in the stage of the world, it becomes more and more urge...
Translation has played a critical role in forming the modern Chinese literary canon and continues to...
Drawing on André Lefevere’s rewriting theory and previous research on translator subjectivity, this ...
The authors of this article analyze Russian translations of non-translatable linguistic signs in th...
Chinese fictions translated into English during the Anti-Japanese War to the establishment of the Pe...
Genre can be a powerful tool for the promotion and dissemination of literary texts through translati...
Genre can be a powerful tool for the promotion and dissemination of literary texts through translati...
While the translator’s agency has attracted increasing attention in Translation Studies, it is rarel...
In 2012 the Swedish Academy announced that Mo Yan had received the Nobel Prize in Literature for his...
Singapore Chinese literature, in its various genres, has documented Singapore’s physical and social ...