Los niños perdidos (Un ensayo en cuarenta preguntas) is a self-translation by Valeria Luiselli from 2016. It is an extended version of a text that was originally published in English earlier that year. In 2017, Luiselli released a longer edition of the English text: Tell Me How It Ends: An Essay in Forty Questions. In this article, the three versions are compared, and the differences between them are seen as characteristic of the poetics of Luiselli’s work, because they, potentially, allow the translingual reader to access an interpretative layer that is not accessible to the monolingual reader. The incongruencies between the different versions can therefore be considered productive, since they reveal alternative narrative orders of a story...
En este artículo, presentamos algunas de las dificultades a las que tuvo que hacer frente Mario Camp...
El objetivo del presente trabajo es comparar las notas de traducción de El campesino de París (1979)...
Este artículo se ocupa del estudio de las memorias de la escritora puertorriqueña Esmeralda Santiago...
In 2015, Valeria Luiselli worked in New York as a volunteer interpreter for dozens of children from ...
Los niños perdidos (Un ensayo en cuarenta preguntas)es una autotraduc-ción de Valeria Luiselli p...
Los ingrávidos by Valeria Luiselli (born in Mexico City, resident of New York) and Más al sur by Pal...
Este artículo trata del problema que plantea en las traducciones al castellano la elección de un mod...
La traducción de la literatura chicana es un proceso complejo, pues los textos originales presentan ...
Los ingrávidos de Valeria Luiselli (nacida en la Ciudad de México, residente actualmente en Nueva Y...
Valeria Luiselli began her writing project with the essay Papeles falsos (2010), after a series of f...
Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una “lengua de traducción” en Maldici...
Este trabajo tiene como objetivo ofrecer un acercamiento panorámico a las ayudas a la traducción: qu...
Este artículo propone una lectura de "Los niños perdidos" (2016) ["Tell me how it ends" (2...
En aquest article es planteja la necessitat i vigència de les retraduccions, tant en català com en a...
Después de una sucinta distinción entre la traducción literaria y la técnica se reseñan algunos aspe...
En este artículo, presentamos algunas de las dificultades a las que tuvo que hacer frente Mario Camp...
El objetivo del presente trabajo es comparar las notas de traducción de El campesino de París (1979)...
Este artículo se ocupa del estudio de las memorias de la escritora puertorriqueña Esmeralda Santiago...
In 2015, Valeria Luiselli worked in New York as a volunteer interpreter for dozens of children from ...
Los niños perdidos (Un ensayo en cuarenta preguntas)es una autotraduc-ción de Valeria Luiselli p...
Los ingrávidos by Valeria Luiselli (born in Mexico City, resident of New York) and Más al sur by Pal...
Este artículo trata del problema que plantea en las traducciones al castellano la elección de un mod...
La traducción de la literatura chicana es un proceso complejo, pues los textos originales presentan ...
Los ingrávidos de Valeria Luiselli (nacida en la Ciudad de México, residente actualmente en Nueva Y...
Valeria Luiselli began her writing project with the essay Papeles falsos (2010), after a series of f...
Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una “lengua de traducción” en Maldici...
Este trabajo tiene como objetivo ofrecer un acercamiento panorámico a las ayudas a la traducción: qu...
Este artículo propone una lectura de "Los niños perdidos" (2016) ["Tell me how it ends" (2...
En aquest article es planteja la necessitat i vigència de les retraduccions, tant en català com en a...
Después de una sucinta distinción entre la traducción literaria y la técnica se reseñan algunos aspe...
En este artículo, presentamos algunas de las dificultades a las que tuvo que hacer frente Mario Camp...
El objetivo del presente trabajo es comparar las notas de traducción de El campesino de París (1979)...
Este artículo se ocupa del estudio de las memorias de la escritora puertorriqueña Esmeralda Santiago...