We examined whether adults who speak English as an Additional Language (EAL) have a decreased ability to comprehend verbal irony compared to native English speakers. Participants watched a series of 30-second videos containing ironic and literal statements. Respondents identified speaker’s belief, and rated speaker’s attitude and humor. EAL speakers were less reliable than native English speakers in identifying the speaker’s belief for both ironic and literal statements and showed lower humor ratings for ironic criticisms
International audienceHyperbole supports irony comprehension in adults by heightening the contrast b...
Verbal irony is when words intend the opposite of their literal meaning. We investigated the emotion...
Verbal Irony in Cross-cultural Perspective: Japanese ESL Students and American Studentsstudents lear...
We examined whether adults who speak English as an Additional Language (EAL) have a decreased abilit...
Research shows that language processing mechanisms are permeable to the speaker’s accent, but virtua...
Parallel to globalization, our world is becoming increasingly multilingual. We examined the effect o...
Diverse bilingual experiences have implications for language comprehension, including pragmatic elem...
We examined the effects of multilingualism and bi-dialectalism on irony interpretation by comparing ...
<div><p>In modern multi-cultural societies, conversations between foreign speakers and native listen...
In modern multi-cultural societies, conversations between foreign speakers and native listeners have...
Distinct theoretical proposals have described how communicative constraints (contextual biases, spea...
The use of non-literal language is deeply embedded in everyday communication and the ability to comp...
Objective: The present study examined verbal irony comprehension in 31 aMCI and 33 healthy control (...
Speakers use a range of cues to signal ironic intent, including cues based on contrast with context,...
Humor comprehension is a great challenge for foreign/second language (L2) learners. Previous studies...
International audienceHyperbole supports irony comprehension in adults by heightening the contrast b...
Verbal irony is when words intend the opposite of their literal meaning. We investigated the emotion...
Verbal Irony in Cross-cultural Perspective: Japanese ESL Students and American Studentsstudents lear...
We examined whether adults who speak English as an Additional Language (EAL) have a decreased abilit...
Research shows that language processing mechanisms are permeable to the speaker’s accent, but virtua...
Parallel to globalization, our world is becoming increasingly multilingual. We examined the effect o...
Diverse bilingual experiences have implications for language comprehension, including pragmatic elem...
We examined the effects of multilingualism and bi-dialectalism on irony interpretation by comparing ...
<div><p>In modern multi-cultural societies, conversations between foreign speakers and native listen...
In modern multi-cultural societies, conversations between foreign speakers and native listeners have...
Distinct theoretical proposals have described how communicative constraints (contextual biases, spea...
The use of non-literal language is deeply embedded in everyday communication and the ability to comp...
Objective: The present study examined verbal irony comprehension in 31 aMCI and 33 healthy control (...
Speakers use a range of cues to signal ironic intent, including cues based on contrast with context,...
Humor comprehension is a great challenge for foreign/second language (L2) learners. Previous studies...
International audienceHyperbole supports irony comprehension in adults by heightening the contrast b...
Verbal irony is when words intend the opposite of their literal meaning. We investigated the emotion...
Verbal Irony in Cross-cultural Perspective: Japanese ESL Students and American Studentsstudents lear...