While Chaucer\u27s Troilus and Criseyde is not, strictly speaking, a translation, it is heavily indebted both to the medieval understanding of Trojan historiography and to Boccacio\u27s handling of the romance of Troiolo and Criseida in his Filostrado. While Chaucer was a capable translator with respect and fondness for Boccaccio\u27s text, he was also a confident innovator who was quite willing to modify, append, or totally change the text whenever the needs of his particular narrative warrant it. One such site of this deliberate alteration is in the handling of the character of Priam, King of Troy. While Chaucer includes every passage in which Boccaccio mentions Priam, he consistently modifies the phrasing or situation in order to downpla...
There is little consensus as how to read Geoffrey Chaucer’s Troilus and Criseyde. Critics such as C...
Throughout the majority of Chaucer's Troilus and Criseyde, the characters and readers examine not Tr...
Geoffrey Chaucer specifies that his Troilus and Criseyde is a tragedye (V.1786). He avoided rewrit...
While Chaucer\u27s Troilus and Criseyde is not, strictly speaking, a translation, it is heavily inde...
For the past several decades, the generic classification of Chaucer's Troilus and Criseyde has been ...
A vivid translation of Chaucer’s most ambitious poem, this work renders anew the classic tale of cou...
In this project, I explore both the textual and material histories of Chaucer\u27s *Troilus & Crisey...
This thesis examines the representations of Fortune in Boccaccio's Filostrato, Chaucer's Troilus and...
The contention of the thesis is that Chaucer's approach to the story of Troilus and Criseyde was det...
Models of medieval reading often describe a process that divorces emotion from intellect or that see...
Chaucer\u27s masterpiece, Troilus and Criseyde, materializes before the reader like an intricate med...
Due to the character of the original source materials and the nature of batch digitization, quality ...
The love story of Troilus and Criseyde has had a continuous appeal since the appearance of its first...
One reading Chaucer\u27s Troilus and Criseyde and Boccaccio\u27s Il Filostrato immediately notices s...
Shakespeare's Troilus and Cressida reflects his reading of Lydgate and Caxton's medieval Trojan epic...
There is little consensus as how to read Geoffrey Chaucer’s Troilus and Criseyde. Critics such as C...
Throughout the majority of Chaucer's Troilus and Criseyde, the characters and readers examine not Tr...
Geoffrey Chaucer specifies that his Troilus and Criseyde is a tragedye (V.1786). He avoided rewrit...
While Chaucer\u27s Troilus and Criseyde is not, strictly speaking, a translation, it is heavily inde...
For the past several decades, the generic classification of Chaucer's Troilus and Criseyde has been ...
A vivid translation of Chaucer’s most ambitious poem, this work renders anew the classic tale of cou...
In this project, I explore both the textual and material histories of Chaucer\u27s *Troilus & Crisey...
This thesis examines the representations of Fortune in Boccaccio's Filostrato, Chaucer's Troilus and...
The contention of the thesis is that Chaucer's approach to the story of Troilus and Criseyde was det...
Models of medieval reading often describe a process that divorces emotion from intellect or that see...
Chaucer\u27s masterpiece, Troilus and Criseyde, materializes before the reader like an intricate med...
Due to the character of the original source materials and the nature of batch digitization, quality ...
The love story of Troilus and Criseyde has had a continuous appeal since the appearance of its first...
One reading Chaucer\u27s Troilus and Criseyde and Boccaccio\u27s Il Filostrato immediately notices s...
Shakespeare's Troilus and Cressida reflects his reading of Lydgate and Caxton's medieval Trojan epic...
There is little consensus as how to read Geoffrey Chaucer’s Troilus and Criseyde. Critics such as C...
Throughout the majority of Chaucer's Troilus and Criseyde, the characters and readers examine not Tr...
Geoffrey Chaucer specifies that his Troilus and Criseyde is a tragedye (V.1786). He avoided rewrit...