In order to assess the suitability of a text for machine translation (MT), the factors in play are many and often vary across language pairs. Readability might certainly account for part of the problem, but the metrics for its evaluation are inherently monolingual (e.g., Gunning fog index) or have language learning as a target. Thus, they solely consider human problems in language learning when approaching a text, such as text length or overly complex syntax. Although these aspects could map to a higher difficulty for an automatic translation process, they only consider the problem in the source text as a comprehension problem, whereas in real-world scenarios most of the attention is on the target text, focusing on the essential cross-langu...
In the past few decades machine translation research has made major progress. A researcher now has a...
This paper presents a quantitative fine-grained manual evaluation approach to comparing the performa...
The problem of evaluating machine translation (MT) systems is more challenging than it may first app...
Assessing Machine Translation (MT) quality at document level is a challenge as metrics need to accou...
This paper addresses the problem of predicting how adequate a machine translation is for gisting pur...
Data-driven machine translation paradigms—which use machine learning to create translation models th...
Automatic evaluation measures such as BLEU (Papineni et al. (2002)) and NIST (Doddington (2002)) are...
In this paper we present a corpus-based method to evaluate the translation quality of machine transl...
We report on various approaches to automatic evaluation of machine translation quality and describe ...
The output of automatic translation systems is usually destined for human consumption. In most cases...
This paper presents a quantitative fine-grained manual evaluation approach to comparing the performa...
Discriminative training, a.k.a. tuning, is an important part of Statistical Machine Translation. Thi...
This paper explores the possibility of applying Machine Learning for Machine Translation evaluation
We introduce the Machine Translation (MT) evaluation survey that contains both manual and automatic ...
This article presents the results of the research project ProjecTA, which attempts to bring machine ...
In the past few decades machine translation research has made major progress. A researcher now has a...
This paper presents a quantitative fine-grained manual evaluation approach to comparing the performa...
The problem of evaluating machine translation (MT) systems is more challenging than it may first app...
Assessing Machine Translation (MT) quality at document level is a challenge as metrics need to accou...
This paper addresses the problem of predicting how adequate a machine translation is for gisting pur...
Data-driven machine translation paradigms—which use machine learning to create translation models th...
Automatic evaluation measures such as BLEU (Papineni et al. (2002)) and NIST (Doddington (2002)) are...
In this paper we present a corpus-based method to evaluate the translation quality of machine transl...
We report on various approaches to automatic evaluation of machine translation quality and describe ...
The output of automatic translation systems is usually destined for human consumption. In most cases...
This paper presents a quantitative fine-grained manual evaluation approach to comparing the performa...
Discriminative training, a.k.a. tuning, is an important part of Statistical Machine Translation. Thi...
This paper explores the possibility of applying Machine Learning for Machine Translation evaluation
We introduce the Machine Translation (MT) evaluation survey that contains both manual and automatic ...
This article presents the results of the research project ProjecTA, which attempts to bring machine ...
In the past few decades machine translation research has made major progress. A researcher now has a...
This paper presents a quantitative fine-grained manual evaluation approach to comparing the performa...
The problem of evaluating machine translation (MT) systems is more challenging than it may first app...