Verbillä epäillä voidaan ilmaista joko jonkin todennäköisenä tai epätodennäköisenä pitämistä riippuen täydennyksestä ja muista kontekstuaalisista tekijöistä. Verbikonstruktio (epäillä ja sen täydennys) voi siis olla joko myöntö- tai kieltosuuntainen. Artikkelissa selvitetään tämän polaarisen kaksihahmotteisuuden diakronista kehitystä. epäillä-verbin polaarisen tulkinnan muutoksia tarkastellaan eri täydennyskonstruktioissa diakronisen aineiston avulla. Aineisto on jaettu kolmeen osaan suomen kirjakielen vaiheiden mukaan: vanhan kirjasuomen, varhaisnykysuomen ja nykysuomen aineistoihin. Tutkimus osoittaa, että etenkin että-lauseen ja referatiivirakenteen yhteydessä epäillä-verbin aineistossa hallitseva tulkinta on muuttunut varhaisnykysuomen ...
Infinitiivin yksiköllisen akkusatiiviobjektin muotoon vaikuttavat perussubjektillisissa lauseissa pe...
Lectio praecursoria 25.10.2017 Mitä henkilö on? Mitä psykiatria on? Dialektisessa filosofiassa nämä ...
The article “Translation as Language” is divided into two parts. In the first I discuss the circumst...
Tutkimus valottaa epäillä-verbin polaarista kaksihahmotteisuutta nykysuomessa. Artikkelissa analysoi...
This study examines the auto-antonymy of the Finnish verb epäillä and its nominal derivatives epäily...
Pitää on vanhaan perintösanastoon kuuluva verbi, joka alkuaan on tarkoittanut ’hallussa pitämistä’ t...
Reseptiivistä monikielisyyttä (RM) on suomalaisugrilaisessa kontekstissa tarkasteltu tavallisimmin v...
Artikkelissa vertaillaan kahta vanhassa kirjasuomessa ja -virossa runsaana esiintynyttä futuurikonst...
Artikkelissa tarkastellaan imperatiivimuotoisen verbin VIMP ja kin-partikkelin aloittamaa lausetta k...
Artikkelissa tarkastellaan suomen kielen sijataivutuksen ja adverbinjohdon rajaseutua. Suomen kielio...
The article “Translation as Language” is divided into two parts. In the first I discuss the circumst...
Artikkeli on oppihistoriallinen katsaus suomen sijamuotojen nimitysten kehityksestä ja erityisesti p...
Euroopan unionin vesilainsäädäntö edellyttää haitallisten aineiden pitoisuuksien seuraamista vesiymp...
Tässä artikkelissa tarkastellaan, millaisia riittävyyden verbejä Oslon seudulla asuvat kuusi 12–23-v...
Tutkielma käsittelee nominalisaatiota ja verbikantaisten substantiivien kääntämistä suomesta englant...
Infinitiivin yksiköllisen akkusatiiviobjektin muotoon vaikuttavat perussubjektillisissa lauseissa pe...
Lectio praecursoria 25.10.2017 Mitä henkilö on? Mitä psykiatria on? Dialektisessa filosofiassa nämä ...
The article “Translation as Language” is divided into two parts. In the first I discuss the circumst...
Tutkimus valottaa epäillä-verbin polaarista kaksihahmotteisuutta nykysuomessa. Artikkelissa analysoi...
This study examines the auto-antonymy of the Finnish verb epäillä and its nominal derivatives epäily...
Pitää on vanhaan perintösanastoon kuuluva verbi, joka alkuaan on tarkoittanut ’hallussa pitämistä’ t...
Reseptiivistä monikielisyyttä (RM) on suomalaisugrilaisessa kontekstissa tarkasteltu tavallisimmin v...
Artikkelissa vertaillaan kahta vanhassa kirjasuomessa ja -virossa runsaana esiintynyttä futuurikonst...
Artikkelissa tarkastellaan imperatiivimuotoisen verbin VIMP ja kin-partikkelin aloittamaa lausetta k...
Artikkelissa tarkastellaan suomen kielen sijataivutuksen ja adverbinjohdon rajaseutua. Suomen kielio...
The article “Translation as Language” is divided into two parts. In the first I discuss the circumst...
Artikkeli on oppihistoriallinen katsaus suomen sijamuotojen nimitysten kehityksestä ja erityisesti p...
Euroopan unionin vesilainsäädäntö edellyttää haitallisten aineiden pitoisuuksien seuraamista vesiymp...
Tässä artikkelissa tarkastellaan, millaisia riittävyyden verbejä Oslon seudulla asuvat kuusi 12–23-v...
Tutkielma käsittelee nominalisaatiota ja verbikantaisten substantiivien kääntämistä suomesta englant...
Infinitiivin yksiköllisen akkusatiiviobjektin muotoon vaikuttavat perussubjektillisissa lauseissa pe...
Lectio praecursoria 25.10.2017 Mitä henkilö on? Mitä psykiatria on? Dialektisessa filosofiassa nämä ...
The article “Translation as Language” is divided into two parts. In the first I discuss the circumst...