The interpreter/mediator in the legal field plays a fundamental but very complex role, particularly between very distant languages and cultures, such as the Chinese. Different legal systems presuppose different concepts and roles, and the terminology used does not always correspond to the target language. Adequate training is therefore necessary for this type of interpreter, since knowledge of the Chinese language and/or interpreting techniques alone is not sufficient when cultural and human factors come into play as in this context.La pubblicazione è stata finanziata con i fondi del preside della Facoltà di Lingue e Lettere dell’Università di Łódź e del direttore dell’Istituto di Romanistica del medesimo atene
Linguistic and cultural mediation has been playing an increasingly important role in contemporary so...
In Italy there is no system of certification or accreditation for the interpreters who work in Italy...
In this paper, the author briefly states that interpretation as an intercultural communication bridg...
This paper investigates certain cross-cultural aspects of legal interpreting based on the authors’ e...
When performing consecutive interpreting activities between Chinese and Italian an interpreter may e...
Language services for migrants in Italy today leave much to be desired; the use of unqualified inter...
<p><strong>Abstract</strong> – The relation between language and law is very complex and profound, a...
This paper is focused on the activity of Court Interpreter and on his function of mediation within a...
none1noTo enable communication between speakers of different languages and cultural backgrounds, int...
none1The great number of three-year degree courses in linguistic mediation and liaison interpreting ...
There is a difference between using translation for teaching eams and translation for training futur...
An interpretation is an important work for people to communicate with other people from different cu...
The paper offers an overview of the mediator/interpreter profile in Italy today, ranging from legisl...
The cultural, linguistic and technical skills that simultaneous interpreters develop throughout thei...
1noThis paper examines how the use of the term ‘interpreter/interprete’ – indicating the person who ...
Linguistic and cultural mediation has been playing an increasingly important role in contemporary so...
In Italy there is no system of certification or accreditation for the interpreters who work in Italy...
In this paper, the author briefly states that interpretation as an intercultural communication bridg...
This paper investigates certain cross-cultural aspects of legal interpreting based on the authors’ e...
When performing consecutive interpreting activities between Chinese and Italian an interpreter may e...
Language services for migrants in Italy today leave much to be desired; the use of unqualified inter...
<p><strong>Abstract</strong> – The relation between language and law is very complex and profound, a...
This paper is focused on the activity of Court Interpreter and on his function of mediation within a...
none1noTo enable communication between speakers of different languages and cultural backgrounds, int...
none1The great number of three-year degree courses in linguistic mediation and liaison interpreting ...
There is a difference between using translation for teaching eams and translation for training futur...
An interpretation is an important work for people to communicate with other people from different cu...
The paper offers an overview of the mediator/interpreter profile in Italy today, ranging from legisl...
The cultural, linguistic and technical skills that simultaneous interpreters develop throughout thei...
1noThis paper examines how the use of the term ‘interpreter/interprete’ – indicating the person who ...
Linguistic and cultural mediation has been playing an increasingly important role in contemporary so...
In Italy there is no system of certification or accreditation for the interpreters who work in Italy...
In this paper, the author briefly states that interpretation as an intercultural communication bridg...