Catullus 51, “Ille mi par,” is Catullus’ translation and adaptation of Sappho’s poem “φαίνεταί μοι” (Sappho 31 by the Lobel and Voigt numbering). After translating Catullus 51 in a Latin Lyric class, I became very interested in comparing the two poems and investigating how Catullus used Sappho’s framework to express his own desire and longing for Lesbia. Here I submit a translation of Catullus 51 and one of Sappho 31, specifically intended to be read side by side. I have attempted to render a translation of each poem that will demonstrate both the areas in which Catullus nearly literally translates the Sappho, and the lines which are Catullus’ own invention. Of particular interest are the last four lines of Catullus’ poem, which end the poe...
This paper compares line 51 of Callimachus' Lock of Berenice (fr. 213 M. = 110 Pf./H.) with its tran...
Cała twórczość Katullusa pokazuje jak ważnym jest on poetą w całej tradycji literatury rzymskiej. Za...
Catullus’ erotic poems to Lesbia are masterful in their economy of language and precision in represe...
Catullus 51, “Ille mi par,” is Catullus’ translation and adaptation of Sappho’s poem “φαίνεταί μοι” ...
Neste artigo, apresento algumas traduções poéticas e recriações do fragmento 31 de Safo (desde a ver...
We could say Sappho's fr.31 is the most famous single poem from Greek antiquity. It is known to us t...
It is hardly possible to focus on Catullus 51, without keeping Sappho fro 31 also in mind. Not only ...
Starting from a broad ancient definition of 'epigrams' which includes poems which are not in elegiac...
Starting from a broad ancient definition of 'epigrams' which includes poems which are not in elegiac...
Bardon Henri. The Poems of Catullus, a bilingual edition, translated with an introduction by Peter W...
The subject of this paper is the rapport of two epistolary poems of Catullus (poems 50 and 65) to th...
This thesis examines poem 64, the longest poem written by Catullus, and analyzes its internal struct...
Miser Catulle, desinas ineptire, et quod vides perisse perditum ducas. fulsere quondam candidi tibi ...
In Catullus’ poem 68 he compares his beloved, generally identified as Lesbia, to the mythological fi...
CITATION: Stein, D. 2018. The heart of the poet at the heart of his poem : the manner and purpose of...
This paper compares line 51 of Callimachus' Lock of Berenice (fr. 213 M. = 110 Pf./H.) with its tran...
Cała twórczość Katullusa pokazuje jak ważnym jest on poetą w całej tradycji literatury rzymskiej. Za...
Catullus’ erotic poems to Lesbia are masterful in their economy of language and precision in represe...
Catullus 51, “Ille mi par,” is Catullus’ translation and adaptation of Sappho’s poem “φαίνεταί μοι” ...
Neste artigo, apresento algumas traduções poéticas e recriações do fragmento 31 de Safo (desde a ver...
We could say Sappho's fr.31 is the most famous single poem from Greek antiquity. It is known to us t...
It is hardly possible to focus on Catullus 51, without keeping Sappho fro 31 also in mind. Not only ...
Starting from a broad ancient definition of 'epigrams' which includes poems which are not in elegiac...
Starting from a broad ancient definition of 'epigrams' which includes poems which are not in elegiac...
Bardon Henri. The Poems of Catullus, a bilingual edition, translated with an introduction by Peter W...
The subject of this paper is the rapport of two epistolary poems of Catullus (poems 50 and 65) to th...
This thesis examines poem 64, the longest poem written by Catullus, and analyzes its internal struct...
Miser Catulle, desinas ineptire, et quod vides perisse perditum ducas. fulsere quondam candidi tibi ...
In Catullus’ poem 68 he compares his beloved, generally identified as Lesbia, to the mythological fi...
CITATION: Stein, D. 2018. The heart of the poet at the heart of his poem : the manner and purpose of...
This paper compares line 51 of Callimachus' Lock of Berenice (fr. 213 M. = 110 Pf./H.) with its tran...
Cała twórczość Katullusa pokazuje jak ważnym jest on poetą w całej tradycji literatury rzymskiej. Za...
Catullus’ erotic poems to Lesbia are masterful in their economy of language and precision in represe...