This guide has been written specifically to provide translators of Buddhist texts, most of whom are volunteers and have no formal training in the field of translation, with a basic knowledge so that they can look at their translations in a new light and perhaps improve upon the quality of their translated texts. In no way does it aim to take the place of a course in written translation. It is also not a textbook providing an in-depth knowledge of how to translate. What it does do is set the ground rules for translating in order to make readers think about, and ultimately question, any preconceived ideas they may have about translation
Recent decades witnessed a rapid and widespread adoption of volunteer translators due to technolog...
House introduces basic \u201cideas and trends\u201d in translation in a clear, well-structured fashi...
This textbook provides an accessible introduction to the field of translation for students of other ...
This guide has been written specifically to provide translators of Buddhist texts, most of whom are ...
This book provides a solid base to inform and guide the many key decisions trainee translators have ...
This book is Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, beco...
This book is designed to provide an opportunity for students to develop their translation skills mor...
In many countries, the teaching of translation institutionally vacillates between an academically ba...
If translating consists in transposing words from a language into another language, the activity of ...
[[abstract]]This thesis aims at exploring the translation of popular Buddhism books based on the exp...
Translators appear to face a dilemma: do they aim for a 'literal' or 'free' translation of their sou...
This project will create an integrated suite of open-source tools for translators of Buddhist texts,...
Basing on the analysis of the general system of exercises and tasks for translator/interpreter train...
The Chinese version of Śūraṅgama Sūtra is a unique sutra that integrates the specific world view of ...
By exploring how the literal and metaphorical aspects of the teaching/translating activities of Chög...
Recent decades witnessed a rapid and widespread adoption of volunteer translators due to technolog...
House introduces basic \u201cideas and trends\u201d in translation in a clear, well-structured fashi...
This textbook provides an accessible introduction to the field of translation for students of other ...
This guide has been written specifically to provide translators of Buddhist texts, most of whom are ...
This book provides a solid base to inform and guide the many key decisions trainee translators have ...
This book is Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, beco...
This book is designed to provide an opportunity for students to develop their translation skills mor...
In many countries, the teaching of translation institutionally vacillates between an academically ba...
If translating consists in transposing words from a language into another language, the activity of ...
[[abstract]]This thesis aims at exploring the translation of popular Buddhism books based on the exp...
Translators appear to face a dilemma: do they aim for a 'literal' or 'free' translation of their sou...
This project will create an integrated suite of open-source tools for translators of Buddhist texts,...
Basing on the analysis of the general system of exercises and tasks for translator/interpreter train...
The Chinese version of Śūraṅgama Sūtra is a unique sutra that integrates the specific world view of ...
By exploring how the literal and metaphorical aspects of the teaching/translating activities of Chög...
Recent decades witnessed a rapid and widespread adoption of volunteer translators due to technolog...
House introduces basic \u201cideas and trends\u201d in translation in a clear, well-structured fashi...
This textbook provides an accessible introduction to the field of translation for students of other ...