If translating consists in transposing words from a language into another language, the activity of translation of Buddhist texts in its very beginning cannot be reduced to this mechanical form. The monks who came from foreign countries in order to translate the Buddha’s words, made the offering of the Law. Certain translators made a rite of offering, combined to fasting ceremonies. Translation notices show the possibility of an extension of the practice
The relationship between translation and religion, as well as between the translator and the develop...
Translation is of enormous importance in the field of humanities. This is true not only of reception...
A translation from the French. Combines the known facts of the Buddha's existence, and the tenets of...
La expansión del budismo desde la India hacia Oriente se produjo durante las dinastías Han y princip...
This paper is a companion piece to a previous paper published in this journal (Raine 2010), whichfoc...
The Buddhist impact on Chinese language is enormous. This is mainly due to the translation and intro...
The Chinese version of Śūraṅgama Sūtra is a unique sutra that integrates the specific world view of ...
This paper focuses on the history of the translation of the Buddhism sutras, originally Chinese vers...
Conference Theme: Appropriation and Transformation in Asian Translation TraditionsPanel
Modern scholarship focuses on the lexical or syntactical features of Buddhist Chinese used in Chines...
358 p.Thesis (Ph.D.)--University of Illinois at Urbana-Champaign, 2000.It is found that some transla...
Since Vedic times, words were deified, as they were believed to represent reality in its fullness at...
Viviane Alleton : Translation and Chinese conceptions of written text. Translations do not seem to ...
This dissertation continues the scholarship on the transmission of Buddhism from India to China by e...
This guide has been written specifically to provide translators of Buddhist texts, most of whom are ...
The relationship between translation and religion, as well as between the translator and the develop...
Translation is of enormous importance in the field of humanities. This is true not only of reception...
A translation from the French. Combines the known facts of the Buddha's existence, and the tenets of...
La expansión del budismo desde la India hacia Oriente se produjo durante las dinastías Han y princip...
This paper is a companion piece to a previous paper published in this journal (Raine 2010), whichfoc...
The Buddhist impact on Chinese language is enormous. This is mainly due to the translation and intro...
The Chinese version of Śūraṅgama Sūtra is a unique sutra that integrates the specific world view of ...
This paper focuses on the history of the translation of the Buddhism sutras, originally Chinese vers...
Conference Theme: Appropriation and Transformation in Asian Translation TraditionsPanel
Modern scholarship focuses on the lexical or syntactical features of Buddhist Chinese used in Chines...
358 p.Thesis (Ph.D.)--University of Illinois at Urbana-Champaign, 2000.It is found that some transla...
Since Vedic times, words were deified, as they were believed to represent reality in its fullness at...
Viviane Alleton : Translation and Chinese conceptions of written text. Translations do not seem to ...
This dissertation continues the scholarship on the transmission of Buddhism from India to China by e...
This guide has been written specifically to provide translators of Buddhist texts, most of whom are ...
The relationship between translation and religion, as well as between the translator and the develop...
Translation is of enormous importance in the field of humanities. This is true not only of reception...
A translation from the French. Combines the known facts of the Buddha's existence, and the tenets of...