Legal concepts are generally deeply rooted in a specific legal system. Even when two legal systems use the same official language, such as Germany and Austria, the system-boundness of their legal concepts may lead to communication problems. German is also an officially recognised minority language in South Tyrol, Italy. In South Tyrol, the local public authorities must use the minority language in their relations with German-speaking citizens. This brought about the need to elaborate a local German legal terminology to express Italian legal concepts. Terminology development efforts intended to promote terminology consistency and avoid an excessive regionalisation of South Tyrolean German, so as to foster communication with the neighbouring ...
In this paper I would like to elaborate on the interaction between law and language. The use of the ...
Since the entry into force of the Maastricht Treaty in 1993, cooperation in the fields of justice an...
The aim of this paper is to present LEX.CH.IT, a corpus for micro-diachronic linguistic investigatio...
South Tyrol is a part of Northern Italy where a large German-speaking minority lives. In 1972 the lo...
The paper outlines the challenges of doing legal terminology work in Italian and German to support t...
none3noChanges in legislation can heavily affect the terminology of a specific legal domain; designa...
The paper deals with the German language terminology of occupational health and safety (OHS) in Sout...
Abstract This paper illustrates the challenges of terminology policy in the legal domain in ...
The EU legal system and the legal systems of its Member States have to adapt to the ever-changing na...
The EU legal system and the legal systems of its Member States have to adapt to the ever-changing na...
Since 2003 the Institute for Specialised Communication and Multilingualism of the European Academy o...
International audienceThe selection of terms and their harmonisation raise a number of fundamental q...
In South Tyrol the Italian and German languages have coexisted for centuries. After a problematic de...
Salvo and its German translations. A critical analysis of language usage in Italian, German and Swis...
The aim of the English translation of the Italian Code of Criminal Procedure is to make the content ...
In this paper I would like to elaborate on the interaction between law and language. The use of the ...
Since the entry into force of the Maastricht Treaty in 1993, cooperation in the fields of justice an...
The aim of this paper is to present LEX.CH.IT, a corpus for micro-diachronic linguistic investigatio...
South Tyrol is a part of Northern Italy where a large German-speaking minority lives. In 1972 the lo...
The paper outlines the challenges of doing legal terminology work in Italian and German to support t...
none3noChanges in legislation can heavily affect the terminology of a specific legal domain; designa...
The paper deals with the German language terminology of occupational health and safety (OHS) in Sout...
Abstract This paper illustrates the challenges of terminology policy in the legal domain in ...
The EU legal system and the legal systems of its Member States have to adapt to the ever-changing na...
The EU legal system and the legal systems of its Member States have to adapt to the ever-changing na...
Since 2003 the Institute for Specialised Communication and Multilingualism of the European Academy o...
International audienceThe selection of terms and their harmonisation raise a number of fundamental q...
In South Tyrol the Italian and German languages have coexisted for centuries. After a problematic de...
Salvo and its German translations. A critical analysis of language usage in Italian, German and Swis...
The aim of the English translation of the Italian Code of Criminal Procedure is to make the content ...
In this paper I would like to elaborate on the interaction between law and language. The use of the ...
Since the entry into force of the Maastricht Treaty in 1993, cooperation in the fields of justice an...
The aim of this paper is to present LEX.CH.IT, a corpus for micro-diachronic linguistic investigatio...