Lexical disambiguation is a major challenge for machine translation systems, especially if some senses of a word are trained less often than others. Identifying patterns of overgeneralization requires evaluation methods that are both reliable and scalable. We propose contrastive conditioning as a reference-free black-box method for detecting disambiguation errors. Specifically, we score the quality of a translation by conditioning on variants of the source that provide contrastive disambiguation cues. After validating our method, we apply it in a case study to perform a targeted evaluation of sequence-level knowledge distillation. By probing word sense disambiguation and translation of gendered occupation names, we show that distillation-tr...
Lexical ambiguity poses one of the greatest challenges in the field of Machine Translation. Over the...
Lexical ambiguity poses one of the greatest challenges in the field of Machine Translation. Over the...
Omission and addition of content is a typical issue in neural machine translation. We propose a meth...
Lexical disambiguation is a major challenge for machine translation systems, especially if some sens...
Word sense disambiguation is a well-known source of translation errors in NMT. We posit that some of...
We present a task to measure an MT system's capability to translate ambiguous words with their corre...
This work presents an empirical approach to quantifying the loss of lexical richness in Machine Tran...
Neural machine translation (NMT) has achieved new state-of-the-art performance in translating ambigu...
Discriminative translation models utilizing source context have been shown to help statistical machi...
Word sense disambiguation is necessary in translation because different word senses often have diffe...
The strict character of most of the existing Machine Translation (MT) evaluation metrics does not pe...
We address the task of automatically distinguishing between human-translated (HT) and machine transl...
Gender bias is a significant issue in machine translation, leading to ongoing research efforts in de...
Misrepresentation of certain communities in current datasets is causing serious disruptions in artif...
Lexical ambiguity poses one of the greatest challenges in the field of Machine Translation. Over the...
Lexical ambiguity poses one of the greatest challenges in the field of Machine Translation. Over the...
Omission and addition of content is a typical issue in neural machine translation. We propose a meth...
Lexical disambiguation is a major challenge for machine translation systems, especially if some sens...
Word sense disambiguation is a well-known source of translation errors in NMT. We posit that some of...
We present a task to measure an MT system's capability to translate ambiguous words with their corre...
This work presents an empirical approach to quantifying the loss of lexical richness in Machine Tran...
Neural machine translation (NMT) has achieved new state-of-the-art performance in translating ambigu...
Discriminative translation models utilizing source context have been shown to help statistical machi...
Word sense disambiguation is necessary in translation because different word senses often have diffe...
The strict character of most of the existing Machine Translation (MT) evaluation metrics does not pe...
We address the task of automatically distinguishing between human-translated (HT) and machine transl...
Gender bias is a significant issue in machine translation, leading to ongoing research efforts in de...
Misrepresentation of certain communities in current datasets is causing serious disruptions in artif...
Lexical ambiguity poses one of the greatest challenges in the field of Machine Translation. Over the...
Lexical ambiguity poses one of the greatest challenges in the field of Machine Translation. Over the...
Omission and addition of content is a typical issue in neural machine translation. We propose a meth...